The literally the "Japanese–Portuguese Dictionary" or Vocabulario da Lingoa de Iapam (Vocabulário da Língua do Japão in modern Portuguese; "Vocabulary of the Language of Japan" in English) is a Japanese to Portuguese dictionary compiled by Jesuit missionaries and published in Nagasaki, Japan, in 1603. Containing entries for 32,293 Japanese words with explanations in Portuguese, it was the first dictionary of Japanese to a European language. The original publication uses the Latin alphabet exclusively, without Japanese characters.
Only four copies of the original 1603 edition exist. Facsimile editions were published in Japan in 1960 by Iwanami Shoten and again in 1973 and 1975 by Benseisha. The Benseisha reproduction is generally considered the clearer and more legible. A 1630 translation into Spanish published in Manila, an 1869 translation into French, and a 1980 translation into Japanese (by Iwanami Shoten) also exist. No translation into English has been made.
The Society of Jesus (commonly known as the Jesuits), with the cooperation of Japanese people, compiled the dictionary over several years. They intended it to serve the need of missionaries for language study and research. The Portuguese priest João Rodrigues is supposed to have been the main organizer of the project and its editor: having already published works like Arte da Lingoa de Iapam (Arte da Língua do Japão in modern Portuguese; "Art of the Language of Japan" in English) and Arte breue da lingoa Iapoa (Arte breve da Língua Japonesa in modern Portuguese; "Brief Art of the Japanese Language" in English) explaining the Japanese language for missionaries, he was known among the Portuguese community as having the highest proficiency in Japanese.
The approximately 32,000 entries are arranged alphabetically. Each word is displayed in the Latin alphabet according to Portuguese conventions of the late sixteenth century, and explained in Portuguese.
The dictionary's primary purpose was to teach missionaries spoken Japanese.
This page is automatically generated and may contain information that is not correct, complete, up-to-date, or relevant to your search query. The same applies to every other page on this website. Please make sure to verify the information with EPFL's official sources.
The first human inhabitants of the Japanese archipelago have been traced to the Paleolithic, around 38-40,000 years ago. The Jōmon period, named after its cord-marked pottery, was followed by the Yayoi period in the first millennium BC when new inventions were introduced from Asia. During this period, the first known written reference to Japan was recorded in the Chinese Book of Han in the first century AD. Around the 3rd century BC, the Yayoi people from the continent immigrated to the Japanese archipelago and introduced iron technology and agricultural civilization.
nihongo|Nanban trade|南蛮貿易|Nanban bōeki|"Southern barbarian trade"}} or the {{nihongo|Nanban trade period|南蛮貿易時代|Nanban bōeki jidai|"Southern barbarian trade period" was a period in the history of Japan from the arrival of Europeans in 1543 to the first Sakoku Seclusion Edicts of isolationism in 1614. Nanban (南蛮 Lit. "Southern barbarian") is a Japanese word which had been used to designate people from Southern China, the Ryukyu islands, the Indian Ocean and Southeast Asia centuries prior to the arrival of the first Europeans.
The Sengoku period is the period in Japanese history in which civil wars and social upheavals took place almost continuously in the 15th and 16th centuries. Though the Ōnin War (1467) is generally chosen as the Sengoku period's start date, there are many competing historiographies for its end date, ranging from 1568, the date of Oda Nobunaga's march on Kyoto, to the suppression of the Shimabara Rebellion in 1638, deep into what is traditionally considered the Edo period.