The Gwichʼin language (Dinju Zhuh Kʼyuu) belongs to the Athabaskan language family and is spoken by the Gwich'in First Nation (Canada) / Alaska Native People (United States). It is also known in older or dialect-specific publications as Kutchin, Takudh, Tukudh, or Loucheux. Gwich'in is spoken primarily in the towns of Inuvik, Aklavik, Fort McPherson, and Tsiigehtchic (formerly Arctic Red River), all in the Northwest Territories and Old Crow in Yukon of Canada. In Alaska of the United States, Gwichʼin is spoken in Beaver, Circle, Fort Yukon, Chalkyitsik, Birch Creek, Arctic Village, Eagle, and Venetie.
The ejective affricate in the name Gwichʼin is usually written with symbol , though the correct character for this use (with expected glyph and typographic properties) is .
The missionary Robert McDonald first started working on the written representation of Van Tat and Dagoo dialects Gwichʼin. He also produced a Bible and a hymn book which was written in Gwichʼin in 1898. McDonald used English orthography as his model when representing Gwichʼin. This was unusual for missionaries at the time: other missionaries were translating the Bible from French into languages such as northern Slavey. After 1960, Wycliffe Bible translator Richard Mueller introduced a new modified spelling system. The purpose of his writing system was to better distinguish the sounds of the Gwichʼin language. Later on, Mueller's writing system was officially adopted by the Yukon Territory. The new writing system helped preserve the Gwichʼin language: previously, young people found it difficult to understand written Gwichʼin.
Few Gwichʼin speak their heritage language as a majority of the population shifts to English. According to the UNESCO Interactive Atlas of the World's Languages in Danger, Gwichʼin is now "severely endangered." There are about 260 Gwichʼin speakers in Canada out of a total Gwichʼin population of 1,900. About 300 out of a total Alaska Gwichʼin population of 1,100 speak the language.