Aggadah ( ʾAggāḏā or Haggāḏā; Jewish Babylonian Aramaic: אַגָּדְתָא ʾAggāḏəṯāʾ; "tales, fairytale, lore") is the non-legalistic exegesis which appears in the classical rabbinic literature of Judaism, particularly the Talmud and Midrash. In general, Aggadah is a compendium of rabbinic texts that incorporates folklore, historical anecdotes, moral exhortations, and practical advice in various spheres, from business to medicine.
The Hebrew word haggadah (הַגָּדָה) is derived from the Hebrew root נגד, meaning "declare, make known, expound", also known from the common Hebrew verb להגיד.
The majority scholarly opinion is that the Hebrew word aggadah (אַגָּדָה) and corresponding Aramaic aggadta (אַגָּדְתָא) are variants of haggadah based on a common linguistic shift from haphalah to aphalah forms. However, a minority of scholars believe that these words derive from a separate Aramaic root נגד meaning "draw, pull, spread, stretch" (corresponding to the Hebrew root משך or נטה).
According to the latter etymology, aggadah may be seen as "the part of the Torah which draws man towards its teachings", or the teachings which strengthen one's religious experience and spiritual connections, in addition to explaining texts. (See similar re Masorah – in the sense of "tradition" – at .)
The Aggadah is part of Judaism's Oral Torah, the traditions providing the authoritative interpretation of the Written Torah. In this context, the widely-held view in rabbinic literature is that the Aggadah is in fact a medium for the transmission of fundamental teachings (Homiletic Sayings—) or for explanations of verses in the Hebrew Bible (Exegetic Sayings—). Rabbinic thought, therefore, understands much of the Aggadah as containing a hidden, allegorical dimension, in addition to its overt, literal sense. In general, where a literal interpretation contradicts rationality, the rabbis seek an allegorical explanation: "We are told to use our common sense to decide whether an aggada is to be taken literally or not" (Carmell, 2005).