In traditional Japanese aesthetics, 侘寂 is a world view centered on the acceptance of transience and imperfection. The aesthetic is sometimes described as one of appreciating beauty that is "imperfect, impermanent, and incomplete" in nature. It is prevalent in many forms of Japanese art.
Wabi-sabi is a composite of two interrelated aesthetic concepts, 侘 and 寂. According to the Stanford Encyclopedia of Philosophy, wabi may be translated as "subdued, austere beauty," while sabi means "rustic patina." Wabi-sabi is derived from the Buddhist teaching of the three marks of existence, specifically impermanence, suffering and emptiness or absence of self-nature, however, the two were originally seen as distinct concepts.
Characteristics of wabi-sabi aesthetics and principles include asymmetry, roughness, simplicity, economy, austerity, modesty, intimacy, and the appreciation of both natural objects and the forces of nature.
According to Leonard Koren, wabi-sabi can be described as "the most conspicuous and characteristic feature of what we think of as traditional Japanese beauty. It occupies roughly the same position in the Japanese pantheon of aesthetic values as do the Greek ideals of beauty and perfection in the West." Another description of wabi-sabi by Andrew Juniper notes that, "If an object or expression can bring about, within us, a sense of serene melancholy and a spiritual longing, then that object could be said to be wabi-sabi." For Richard Powell, "Wabi-sabi nurtures all that is authentic by acknowledging three simple realities: nothing lasts, nothing is finished, and nothing is perfect."
The words wabi and sabi do not translate directly into English; wabi originally referred to the loneliness of living in nature, remote from society; sabi meant "chill", "lean" or "withered". Around the 14th century, these meanings began to change, taking on more positive connotations.
After centuries of incorporating artistic and Buddhist influences from China, wabi-sabi eventually evolved into a distinctly Japanese ideal.