have a history that began over 1300 years ago when Japanese Buddhist priests, who wanted to understand Chinese sutras, adapted Chinese character dictionaries. Present-day Japanese lexicographers are exploring computerized editing and electronic dictionaries. According to Nakao Keisuke (中尾啓介):
It has often been said that dictionary publishing in Japan is active and prosperous, that Japanese people are well provided for with reference tools, and that lexicography here, in practice as well as in research, has produced a number of valuable reference books together with voluminous academic studies. (1998:35)
After introducing some Japanese "dictionary" words, this article will discuss early and modern Japanese dictionaries, demarcated at the 1603 CE lexicographical sea-change from Nippo Jisho, the first bilingual Japanese–Portuguese dictionary. "Early" here will refer to lexicography during the Heian, Kamakura, and Muromachi periods (794–1573); and "modern" to Japanese dictionaries from the Edo or Tokugawa era (1603–1867) through the present.
First, it will be useful to introduce some key Japanese terms for dictionaries and collation (ordering of entry words) that the following discussion will be using.
The Wiktionary uses the English word dictionary to define a few synonyms including lexicon, wordbook, vocabulary, thesaurus, and translating dictionary. It also uses dictionary to translate six Japanese words.
jiten (辞典, lit. "word reference-work") "dictionary; lexicon; glossary"
jiten (字典, lit. "character reference-work") "character dictionary"
jiten (事典, lit. "thing reference-work") "encyclopedia, encyclopedic dictionary"
jisho (辞書, lit. "word book") "dictionary; wordbook; lexicon; glossary"
jisho (字書, lit. "character book") "character dictionary; dictionary"
jibiki (字引, lit. "character pull/arrange) "character dictionary; dictionary"
The first three homophonous jiten compounds of ten (典 "reference work; dictionary; classic; canon; model") are Chinese loanwords.
This page is automatically generated and may contain information that is not correct, complete, up-to-date, or relevant to your search query. The same applies to every other page on this website. Please make sure to verify the information with EPFL's official sources.
nihongo|Nanban trade|南蛮貿易|Nanban bōeki|"Southern barbarian trade"}} or the {{nihongo|Nanban trade period|南蛮貿易時代|Nanban bōeki jidai|"Southern barbarian trade period" was a period in the history of Japan from the arrival of Europeans in 1543 to the first Sakoku Seclusion Edicts of isolationism in 1614. Nanban (南蛮 Lit. "Southern barbarian") is a Japanese word which had been used to designate people from Southern China, the Ryukyu islands, the Indian Ocean and Southeast Asia centuries prior to the arrival of the first Europeans.
The Iroha is a Japanese poem. Originally the poem was attributed to Kūkai, the founder of Shingon Buddhism, but more modern research has found the date of composition to be later in the Heian period (794–1179). The first record of its existence dates from 1079. It is famous because it is a perfect pangram, containing each character of the Japanese syllabary exactly once. Because of this, it is also used as an ordering for the syllabary, in the same way as the A, B, C, D... sequence of the Latin alphabet.
The modern Japanese writing system uses a combination of logographic kanji, which are adopted Chinese characters, and syllabic kana. Kana itself consists of a pair of syllabaries: hiragana, used primarily for native or naturalised Japanese words and grammatical elements; and katakana, used primarily for foreign words and names, loanwords, onomatopoeia, scientific names, and sometimes for emphasis. Almost all written Japanese sentences contain a mixture of kanji and kana.
This article reports on the current state of the OBI DICT project, a bilingual e-dictionary of oracle-bone inscriptions (OBI), incorporating artificial intelligence (AI) image recognition technology. It first provides a brief overview of the development of ...
Standard automatic speech recognition (ASR) systems rely on transcribed speech, language models, and pronunciation dictionaries to achieve state-of-the-art performance. The unavailability of these resources constrains the ASR technology to be available for ...