The Hebrews (; ) were an ancient Semitic-speaking people who are mostly considered to be synonymous with the Israelites, with the term "Hebrew" denoting an Israelite from the nomadic era that preceded the establishment of the Kingdom of Israel. However, in some instances, it may also be used in a wider sense, referring to the Phoenicians or other ancient civilizations, such as the Shasu on the eve of the Late Bronze Age collapse, appearing 34 times within 32 verses of the Hebrew Bible. It is sometimes regarded as an ethnonym and sometimes not. By the time of the Roman Empire, the term Hebraios (Ἑβραῖος) was used to refer to the Jews in general (as Strong's Hebrew Dictionary puts it, "any of the Jewish Nation") or, at other times, specifically those Jews who lived in Judaea. However, at the time of early Christianity, the term instead referred to Jewish Christians, as opposed to the Judaizers and the gentile Christians (Acts 6:1, among others). Judaea was, from 6 CE until 135 CE, a Roman province in which the Jews' sacred Temple in Jerusalem stood until 70 CE, when it was destroyed by the Roman army. In Armenian, Georgian, Italian, Greek, the Kurdish languages, Old French, Serbian, Russian, Romanian, and a few other languages, the transfer of the name from "Hebrew" to "Jew" never took place, and "Hebrew" is still the primary word used to refer to an ethnic Jew. With the revival of the Hebrew language and the emergence of the Yishuv, the term has been applied to the Jewish people of this re-emerging society in Israel or the Jewish people in general. The definitive origin of the term "Hebrew" remains uncertain. The biblical term Ivri (עברי; ʕivˈri), meaning "to traverse" or "to pass over", is usually rendered as Hebrew in English, from the ancient Greek Ἑβραῖος and the Latin Hebraeus. The biblical word Ivri has the plural form Ivrim, or Ibrim. The most generally accepted hypothesis today is that the text intends ivri as the adjective (Hebrew suffix -i) formed from ever (עֵבֶר) 'beyond, across' (avar (עָבַר) 'he crossed, he traversed'), as a description of migrants 'from across the river' as the Bible describes the Hebrews.

About this result
This page is automatically generated and may contain information that is not correct, complete, up-to-date, or relevant to your search query. The same applies to every other page on this website. Please make sure to verify the information with EPFL's official sources.

Graph Chatbot

Chat with Graph Search

Ask any question about EPFL courses, lectures, exercises, research, news, etc. or try the example questions below.

DISCLAIMER: The Graph Chatbot is not programmed to provide explicit or categorical answers to your questions. Rather, it transforms your questions into API requests that are distributed across the various IT services officially administered by EPFL. Its purpose is solely to collect and recommend relevant references to content that you can explore to help you answer your questions.