Eye dialect is the use of deliberately nonstandard spelling for standard pronunciation. The term was coined by George Philip Krapp to refer to a literary technique that implies the standard pronunciation of a given word that is not well-reflected by its standard spelling, such as wimmin to more accurately represent the typical English pronunciation of women. However, eye dialect is also commonly used to indicate that a character's speech is vernacular (nonstandard), foreign, or uneducated. This form of nonstandard spelling differs from others in that a difference in spelling does not indicate a difference in pronunciation of a word. That is, it is dialect to the eye, rather than to the ear. Most authors are likely to use eye dialect with restraint, sprinkling nonstandard misspelling here and there to serve as a cue to the reader about all of a character's speech, rather than as an accurate phonetic representation. While mostly used in dialogue, eye dialect may appear in the narrative depiction of altered spelling made by a character (such as in a letter or diary entry), generally used to more overtly depict characters who are poorly educated or semi-literate. The term eye dialect was first used by George Philip Krapp in 1925. "The convention violated", he wrote, "is one of the eyes, not of the ear." According to Krapp, it was not used to indicate a real difference in pronunciation but the spelling is merely a friendly nudge to the reader, a knowing look which establishes a sympathetic sense of superiority between the author and reader as contrasted with the humble speaker of dialect. The term is less commonly used to refer to pronunciation spellings, that is, spellings of words that indicate that they are pronounced in a nonstandard way. For example, an author might write dat as an attempt at accurate transcription of a nonstandard pronunciation of that. In an article on written representations of speech in a non-literary context, such as transcription by sociolinguists, Denis R.