Le judéo-espagnol, ou ladino (לאדינו en hébreu, aussi judesmo, spanyolit, djudyo, tetuani ou haketiya, spanyol selon les lieux), est une langue judéo-romane dérivée du vieux castillan (espagnol) du et de l'hébreu. Elle est parlée par un certain nombre de Juifs séfarades descendants principalement des Juifs expulsés d'Espagne en 1492 par le décret de l'Alhambra, dans une vaste aire géographique qui s'étend autour du bassin méditerranéen, qui l'ont préservée. Le judéo-espagnol ne doit pas être confondu avec le judéo-catalan, son voisin homologue, ni le ladino avec le ladin, langue rhéto-romane parlée dans les Dolomites italiennes. Selon le professeur Haïm Vidal-Sephiha, contrairement au judéo-espagnol, « le ladino est un judéo-espagnol qui ne se parle pas » ; il se définit comme une langue calque, soit le produit de la traduction littérale de l'hébreu en espagnol avec la syntaxe hébraïque. Le judéo-espagnol vernaculaire appelé djudeo-espanyol ou ladino ou judesmo est différent du judéo-espagnol calque appelé aussi ladino, qui est une variété stylistique écrite du judéo-espagnol, au vocabulaire castillan mais à la syntaxe hébraïque, inventée pour traduire les textes sacrés hébreux et araméens à l'intention des locuteurs de judéo-espagnol. Cependant le judéo-espagnol parlé, dont l'espagnol ne s'est différencié linguistiquement qu'à partir de 1620 environ, était généralement confondu avec le judéo-espagnol écrit à usage religieux, qui était simplement considéré comme un judéo-espagnol plus pur et plus littéraire. vignette|Affiche en ladino pour les Jeunes amis du club juif de Bitola (Monastir) en Macédoine, 1917. gauche|vignette|Lettre de Jamila Buzaglo au peintre Delacroix écrite en haketia, Tanger, . La langue était appelée ladino (variante du latin) et également par de nombreux noms locaux (djudezmo, djudyo, espanyoliko, tetuani, haketia), mais depuis que la plupart des locuteurs du judéo-espagnol se trouvent dans une société turque occidentalisée ou israélienne, ils ont préféré le nom ladino, probablement parce qu'il désignait moins que les autres l'identité juive.