TaglishTaglish or Englog is code-switching and/or code-mixing in the use of Tagalog and English, the most common languages of the Philippines. The words Taglish and Englog are portmanteaux of the words Tagalog and English. The earliest use of the word Taglish dates back to 1973, while the less common form Tanglish is recorded from 1999. Taglish is widely used in the Philippines, but is also used by Filipinos in overseas communities. It also has several variants, including coño English, jejenese and swardspeak.
Style (sociolinguistics)In sociolinguistics, a style is a set of linguistic variants with specific social meanings. In this context, social meanings can include group membership, personal attributes, or beliefs. Linguistic variation is at the heart of the concept of linguistic style—without variation, there is no basis for distinguishing social meanings. Variation can occur syntactically, lexically, and phonologically. Many approaches to interpreting and defining style incorporate the concepts of indexicality, indexical order, stance-taking, and linguistic ideology.
TranslanguagingTranslanguaging is a term that can refer to different aspects of multilingualism. It can describe the way bilinguals and multilinguals use their linguistic resources to make sense of and interact with the world around them. It can also refer to a pedagogical approach that utilizes more than one language within a classroom lesson. The term "translanguaging" was coined in the 1980s by Cen Williams (applied in Welsh as trawsieithu) in his unpublished thesis titled “An Evaluation of Teaching and Learning Methods in the Context of Bilingual Secondary Education.
Anglicismeright|thumb|Exemple d'anglicisme : people, abréviation de famous people, « célébrités », s'est répandu en 1997. Un anglicisme est un emprunt fait à la langue anglaise par une autre langue. L'anglicisme naît soit de l'adoption d'un mot anglais par suite d'un défaut de traduction, même si un terme équivalent existe dans la langue du locuteur, soit d'une mauvaise traduction, comme le mot-à-mot.
Interférence linguistiqueL’interférence linguistique est un phénomène causé par le contact des langues. Elle consiste en l’influence qu’un système linguistique (langue, variété de langue) exerce sur un autre. La sociolinguistique s’intéresse à l’interférence en tant que corollaire du bilinguisme et du multilinguisme, consistant en l’ensemble des faits de langue qui en résultent lorsque le locuteur emploie l’une des langues. La didactique des langues étrangères s’occupe de l’interférence comme phénomène impliqué dans leur apprentissage.
EthnolectAn ethnolect is generally defined as a language variety that marks speakers as members of ethnic groups who originally used another language or distinctive variety. According to another definition, an ethnolect is any speech variety (language, dialect, subdialect) associated with a specific ethnic group. It may be a distinguishing mark of social identity, both within the group and for outsiders. The term combines the concepts of an ethnic group and dialect.
Idéologie linguistiqueL'idéologie linguistique est un concept utilisé principalement en anthropologie (en particulier en anthropologie linguistique), en sociolinguistique et dans les études transculturelles pour caractériser un ensemble de croyances et de sentiments à propos de la place du langage dans la société. Lorsqu'elles sont reconnues et explorées, les idéologies linguistiques révèlent les relations entre les croyances des locuteurs envers leur langue et le système socioculturel dans lequel ils évoluent, illustrant comment leurs représentations sont travaillées et enracinées par ce contexte social.