Êtes-vous un étudiant de l'EPFL à la recherche d'un projet de semestre?
Travaillez avec nous sur des projets en science des données et en visualisation, et déployez votre projet sous forme d'application sur Graph Search.
L’accent en tant que notion sociolinguistique regroupe l’ensemble des traits de prononciation (consonnes, voyelles, accent et prosodie) d'une variété de langue et permet ainsi l’identification du profil (géographique, social) du locuteur. L'accent repose alors essentiellement sur la perception de ces traits par l'interlocuteur. Non autonome, il n'existe qu'en comparaison à une autre prononciation, cette dernière pouvant constituer une norme. L'accent peut se caractériser de deux façons : par sa phonologie et par les aspects sociaux que l'on y associe. En français, l’accent sera associé à une variété et sera considéré comme un écart à la norme (i.e. le français standard ou "français de référence" incarné par l'Académie française en tant qu'autorité "légitime"). Dans une , on dira de la personne qui a un accent différent du sien qu'elle "a un accent". Il y aurait ainsi supposément une prononciation "sans accent" et une prononciation "avec accent". L'acceptation des accents et de l'écart à la norme relève de facteurs socioculturels qui sont propres à chaque langue. En anglais par exemple, toute prononciation constitue un accent ; certains seront cependant jugés préférables à d'autres selon le contexte d'énonciation. Pour beaucoup, l'accent constitue une part de l'identité des locuteurs. L'identité linguistique est notamment formée par les représentations sociolinguistiques associées à un accent. Celles-ci se rapportent aux considérations des locuteurs pour leur propre variété et pour celles qu'ils ont pour d'autres variétés, voire d'autres langues. Les représentations linguistiques sont l'équivalent dans les langues des représentations sociales dans les sciences humaines. À chaque variété ou sous-variété seront associées des valeurs, des attributs ou des qualités partagées par le groupe ou le sous-groupe. Une vaste étude a montré que le français vaudois est fortement associé à des mots comme "authenticité", "campagne", "paysan", mais peu ou pas du tout avec des mots tels que "ville" ou "modernité".
Hervé Bourlard, Ina Kodrasi, Parvaneh Janbakhshi
Hervé Bourlard, Ina Kodrasi, Parvaneh Janbakhshi
Hervé Bourlard, Ina Kodrasi, Parvaneh Janbakhshi