Concept

Baopuzi

Résumé
The Baopuzi () is a literary work written by Ge Hong (also transliterated as Ko Hung) (葛洪), 283–343, a scholar during the turbulent Jin dynasty. Baopuzi is divided into two main sections, the esoteric Neipian (內篇) "Inner Chapters" and the section intended for the public to understand, Waipian (外篇) "Outer Chapters". The Taoist Inner Chapters discuss topics such as techniques to achieve "hsien" (仙) "immortality; transcendence", Chinese alchemy, elixirs, and demonology. The Confucian Outer Chapters discuss Chinese literature, Legalism, politics, and society. The eponymous title Baopuzi derives from Ge Hong's hao (號), the hao being a type of sobriquet or pseudonym. Baopuzi literally means "The Master Who Embraces Simplicity;" compounded from the words bao () meaning "embrace; hug; carry; hold in both arms; cherish"; pu () meaning "uncarved wood", also being a Taoist metaphor for a "person's original nature; simple; plain"; and, zi (子) meaning "child; offspring; master (title of respect)". Baopu (Pao-p'u; literally:"Simplex"), is a classical allusion to the Tao Te Ching (19): 見素抱樸;少私寡欲。絕學無憂。见素抱朴;少私寡欲。绝学无忧。 Xiàn sù bào pǔ; shǎo sī guǎ yù. Jué xué wú yōu. Evince the plainness of undyed silk, embrace the simplicity of the unhewn log; lessen selfishness, diminish desires; abolish learning and you will be without worries. Ge Hong's autobiography explains his rationale for choosing his pen name Baopuzi. 洪之為人也,而騃野,性鈍口訥,形貌醜陋,而終不辯自矜飾也。冠履垢弊,衣或襤褸,而或不恥焉。俗之服用,俾而屢改,或忽廣領而大帶,或促身而修袖,或長裾曳地,或短不蔽腳。洪期於守常,不隨世變。言則率實,杜絕嘲戲,不得其人,終日默然。故邦人鹹稱之為抱朴之士。是以洪著書,因以自號焉。 I [Hong] am an unsophisticated person; dull by nature, and a stammerer. My physical frame is unpleasant to look at; and I am not competent enough to boast of myself and gloss over the defects. My hat and shoes are dirty; my clothes sometimes the worse for wear or patched; but this does not always bother me. Styles in clothing change too quickly and too often: One moment they are broad at the neck, and the belt is wide; another moment they fit tight and have big sleeves; then again they become long and sweep the ground, or short and do not cover the feet.
À propos de ce résultat
Cette page est générée automatiquement et peut contenir des informations qui ne sont pas correctes, complètes, à jour ou pertinentes par rapport à votre recherche. Il en va de même pour toutes les autres pages de ce site. Veillez à vérifier les informations auprès des sources officielles de l'EPFL.