Literal and figurative language is a distinction within some fields of language analysis, in particular stylistics, rhetoric, and semantics.
Literal language uses words exactly according to their conventionally accepted meanings or denotation.
Figurative (or non-literal) language uses words in a way that deviates from their conventionally accepted definitions in order to convey a more complicated meaning or heightened effect. Figurative language is often created by presenting words in such a way that they are equated, compared, or associated with normally unrelated meanings.
Literal usage confers meaning to words, in the sense of the meaning they have by themselves, outside any figure of speech. It maintains a consistent meaning regardless of the context, with the intended meaning corresponding exactly to the meaning of the individual words. On the contrary, figurative use of language is the use of words or phrases that implies a non-literal meaning which does make sense or that could [also] be true.
Aristotle and later the Roman Quintilian were among the early analysts of rhetoric who expounded on the differences between literal and figurative language. A comprehensive scholarly examination of metaphor in antiquity, and the way its early emergence was fostered by Homer's epic poems The Iliad and The Odyssey, is provided by William Bedell Stanford, Greek Metaphor,
In 1769, Frances Brooke's novel The History of Emily Montague was used in the earliest Oxford English Dictionary citation for the figurative sense of literally; the sentence from the novel used was, "He is a fortunate man to be introduced to such a party of fine women at his arrival; it is literally to feed among the lilies." This citation was also used in the OED's 2011 revision.
Within literary analysis, such terms are still used; but within the fields of cognition and linguistics, the basis for identifying such a distinction is no longer used.
Figurative language can take multiple forms, such as simile or metaphor.
This page is automatically generated and may contain information that is not correct, complete, up-to-date, or relevant to your search query. The same applies to every other page on this website. Please make sure to verify the information with EPFL's official sources.
A connotation is a commonly understood cultural or emotional association that any given word or phrase carries, in addition to its explicit or literal meaning, which is its denotation. A connotation is frequently described as either positive or negative, with regard to its pleasing or displeasing emotional connection. For example, a stubborn person may be described as being either strong-willed or pig-headed; although these have the same literal meaning (stubborn), strong-willed connotes admiration for the level of someone's will (a positive connotation), while pig-headed connotes frustration in dealing with someone (a negative connotation).
A literary trope is the use of figurative language, via word, phrase or an image, for artistic effect such as using a figure of speech. Keith and Lundburg describe a trope as "a substitution of a word or phrase by a less literal word or phrase." The word trope has also undergone a semantic change and now also describes commonly recurring or overused literary and rhetorical devices, motifs or clichés in creative works. Literary tropes span almost every category of writing, such as poetry, film, plays, and video games.
In semiotics, a code is a set of cultural conventions, contemporary sub-codes, and themes used to communicate meaning. The most common is one's spoken language, but the term can also be used to refer to any narrative form: consider the color scheme of an image (e.g. red for danger), or the rules of a board game (e.g. the military signifiers in chess). Ferdinand de Saussure (1857–1913) emphasised that signs only acquire meaning and value when they are interpreted in relation to each other.
This text, accompanied by a ‘gospel’ that I made by montaging the US-recorded captions, is an attempt for re-narrating Marshall Plan’s discourse on the working class, aka the so-called ‘free labor’ of the US against the ‘communist labor’ of the “Soviet thr ...