Word-sense disambiguationWord-sense disambiguation (WSD) is the process of identifying which sense of a word is meant in a sentence or other segment of context. In human language processing and cognition, it is usually subconscious/automatic but can often come to conscious attention when ambiguity impairs clarity of communication, given the pervasive polysemy in natural language. In computational linguistics, it is an open problem that affects other computer-related writing, such as discourse, improving relevance of search engines, anaphora resolution, coherence, and inference.
Text miningText mining, text data mining (TDM) or text analytics is the process of deriving high-quality information from text. It involves "the discovery by computer of new, previously unknown information, by automatically extracting information from different written resources." Written resources may include websites, books, emails, reviews, and articles. High-quality information is typically obtained by devising patterns and trends by means such as statistical pattern learning. According to Hotho et al.
Bilingual dictionaryA bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to translate words or phrases from one language to another. Bilingual dictionaries can be unidirectional, meaning that they list the meanings of words of one language in another, or can be bidirectional, allowing translation to and from both languages. Bidirectional bilingual dictionaries usually consist of two sections, each listing words and phrases of one language alphabetically along with their translation.
TranslationTranslation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between translating (a written text) and interpreting (oral or signed communication between users of different languages); under this distinction, translation can begin only after the appearance of writing within a language community.
Machine translationMachine translation is use of either rule-based or probabilistic (i.e. statistical and, most recently, neural network-based) machine learning approaches to translation of text or speech from one language to another, including the contextual, idiomatic and pragmatic nuances of both languages. History of machine translation The origins of machine translation can be traced back to the work of Al-Kindi, a ninth-century Arabic cryptographer who developed techniques for systemic language translation, including cryptanalysis, frequency analysis, and probability and statistics, which are used in modern machine translation.
Source textA source text is a text (sometimes oral) from which information or ideas are derived. In translation, a source text is the original text that is to be translated into another language. In historiography, distinctions are commonly made between three kinds of source texts: Primary source Primary sources are firsthand written accounts made at the time of an event by someone who was present. They have been described as those sources closest to the origin of the information or idea under study.
Lexical resourceIn digital lexicography, natural language processing, and digital humanities, a lexical resource is a language resource consisting of data regarding the lexemes of the lexicon of one or more languages e.g., in the form of a database. Different standards for the machine-readable edition of lexical resources exist, e.g., Lexical Markup Framework (LMF) an ISO standard for encoding lexical resources, comprising an abstract data model and an XML serialization, and OntoLex-Lemon, an RDF vocabulary for publishing lexical resources as knowledge graphs on the web, e.
DatabaseIn computing, a database is an organized collection of data (also known as a data store) stored and accessed electronically through the use of a database management system. Small databases can be stored on a , while large databases are hosted on computer clusters or cloud storage. The design of databases spans formal techniques and practical considerations, including data modeling, efficient data representation and storage, query languages, security and privacy of sensitive data, and distributed computing issues, including supporting concurrent access and fault tolerance.
Google TranslateGoogle Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. As of 2022, Google Translate supports languages at various levels; it claimed over 500 million total users , with more than 100 billion words translated daily, after the company stated in May 2013 that it served over 200 million people daily.
Word-sense inductionIn computational linguistics, word-sense induction (WSI) or discrimination is an open problem of natural language processing, which concerns the automatic identification of the senses of a word (i.e. meanings). Given that the output of word-sense induction is a set of senses for the target word (sense inventory), this task is strictly related to that of word-sense disambiguation (WSD), which relies on a predefined sense inventory and aims to solve the ambiguity of words in context.