Concept

Vergonha

Résumé
En occitan, la vergonha (, qui signifie « honte ») fait référence aux effets de diverses politiques du gouvernement français sur ses minorités dont la langue maternelle était considérée comme un patois, tel que l'occitan ou d'autres langues d'oïl . La Vergonha est un processus « consistant à rejeter et à avoir honte de sa langue maternelle (ou de celle de ses parents) par la faute d'exclusions et d'humiliations à l'école », organisé et sanctionné par les dirigeants politiques français à partir d'Henri Grégoire. La Vergonha est toujours un sujet controversé dans le discours public français où certains nient l'existence d'une telle politique. Il s'agit d'un exemple couramment cité de linguicide systématique par un État. En 1860, avant les lois Jules Ferry, les locuteurs occitan natifs représentaient plus de 39% de l'ensemble de la population française, contre 52% de francophones à proprement parler. À la fin des années 1920 ils ne représentaient plus que 26-36% de la population . Depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale, cette proportion a connu une autre forte baisse, jusqu'à atteindre moins de 7% en 1993 . À partir de 1539 avec l'art. 111 de l'ordonnance de Villers-Cotterêts les langues autres que le Français sont réduites à un statut moindre puisqu'il est alors obligatoire de prononcer tous les actes juridiques en langue française (de prononcer et expedier tous actes en langaige françoys). Peu de sujets français du parlaient le latin, cette ordonnance était donc conçue comme un moyen de l'éliminer des documents officiels. Elle a cependant également eu l'effet d'instaurer le français comme seule langue ayant une valeur légale au sein du royaume (« en langue maternelle françoys et non aultrement »). Le processus volontaire d'éradication et de dénigrement des langues vernaculaires non françaises a été officialisé par le rapport d'Henri Grégoire Sur la nécessité et les moyens d’anéantir le patois, et d’universaliser l’usage de la langue française, qu'il a présenté le à la Convention nationale et qui les présente comme étant de simples dialectes locaux et souvent strictement oraux.
À propos de ce résultat
Cette page est générée automatiquement et peut contenir des informations qui ne sont pas correctes, complètes, à jour ou pertinentes par rapport à votre recherche. Il en va de même pour toutes les autres pages de ce site. Veillez à vérifier les informations auprès des sources officielles de l'EPFL.