ZhenwudadiZhenwudadi (真武大帝, « Empereur Zhenwu ») ou Xuanwushangdi (玄武上帝, « Empereur Xuanwu ») est un dieu taoïste stellaire qui gouverne le ciel septentrional. Il a également une fonction militaire et est assimilé à l'Empereur du Nord Bei Di. Son nom d'origine, Xuanwu, est celui de l'ensemble des sept maisons astrales du nord dans le zodiaque chinois. C’est une combinaison de deux caractères : xuan (sombre) évoque le ciel ; wu, « militaire », vient du fait qu'on distingue dans les astérismes xuanwu la forme d’une tortue fantastique dont la carapace évoque une armure.
Dieu des Portesvignette|droite vignette|droite Un dieu des Portes (Sinogramme simplifié : 门神; pinyin : ménshén) est la représentation chinoise d'un dieu ou d'un héros populaire de Chine peinte ou dessinée, placée de chaque côté de l'entrée d’un temple ou d’une maison, qui est censée empêcher les mauvais esprits et les démons d’entrer. Les dieux des portes vont souvent par paire, et se font face (on croit que placer les figures dos à dos porte malheur). Il y a plusieurs formes différentes de dieux des portes.
Enveloppe rougeUne enveloppe rouge, ou paquet rouge (chinois traditionnel : 紅包, chinois simplifié : 红包, pinyin: hóng bāo), est un don d'argent traditionnel chinois réalisé dans une enveloppe rouge. Son nom cantonais est lai si, aussi transcrit lai see (利是, 利市 ou 利事) et Ang Pow en Minnan. Il est censé porter bonheur. Le terme désigne aussi les dessous-de-table, politiques ou autres. Les enveloppes rouges sont offertes au cours de fêtes familiales, comme des réceptions de mariage, ou lors de fêtes traditionnelles, comme le nouvel an chinois (dans ce cas elles sont appelées yāsuì qián, 壓歲錢).
Tsagaan SarLe Tsagaan Sar (mongol bičig : ; mongol cyrillique : Цагаан сар, MNS : Tsagaan Sar, ISO-9 : Cagaan Sar, signifiant « mois blanc ») est le Nouvel An mongol, il tombe parfois le même jour que le Nouvel An chinois, mais il y a souvent un décalage d'un mois lunaire. Le « Mois Blanc », commence avec la nouvelle lune montante. La nuit précédant le jour du Tsagaan Sar s'appelle Bituun, le nom mongol de la nouvelle lune. Cette fête est l'occasion de rassemblements familiaux et d'offrandes rituelles.
HakkasLes Hakkas ( ; hakka : hak-ga-ngin, littéralement « familles hospitalière ») sont des Chinois Han vivant dans le sud de la Chine, qui se considèrent comme les lointains descendants de réfugiés originaires des provinces du Henan, du Shanxi et du nord du Hubei. Chassés en vagues successives à partir du (fin de la dynastie Han) par les guerres accompagnant les changements dynastiques dans la région environnant les anciennes capitales de Luoyang et Xi'an, les ancêtres des Hakkas auraient fini par s'installer, après une migration interrompue de haltes, dans une zone située à la rencontre des provinces de Guangdong, Fujian, Jiangxi et Guangxi, où ils reçurent leur nom actuel.
Nouvel An japonaisLe Nouvel An japonais, ou , est célébré depuis des siècles et a ses propres coutumes. C'est l'une des fêtes les plus importantes de l'année et qui dure plusieurs jours. Autrefois, au même titre que le Nouvel An chinois, coréen (seollal) et vietnamien (têt), il était basé sur le calendrier chinois et était fêté au début du printemps. Depuis 1873, le Japon fonctionne sur le système du calendrier grégorien et le est devenu le jour officiel du Nouvel An au Japon.
Color in Chinese cultureChinese culture attaches certain values to colours, like which colours are considered auspicious (吉利) or inauspicious (不利). The Chinese word for "colour" is yánsè (顏色). In Classical Chinese, the character sè (色) more accurately meant "colour in the face", or "emotion". It was generally used alone and often implied sexual desire or desirability. During the Tang Dynasty, the word yánsè came to mean 'all colour'. A Chinese idiom with the meaning “many colours” or “multi-coloured”, Wǔyánliùsè (五顏六色), can also mean 'colours' in general.
Culture chinoisethumb|Papier découpé. thumb|upright|Taiji Fan, discipline d'arme associée au taiji quan. thumb|upright|Lion chinois. La culture chinoise couvre un ensemble immense et complexe de réalisations dans les domaines les plus divers, dont les plus anciennes remontent à , qui ont vu le jour sur le territoire de la Chine, l'une des plus vieilles entités géopolitiques du monde moderne.
Zhong KuiZhong Kui ( ; en coréen : Jong Gyu (hangul: 종규) ; en japonais : Shō Ki ; en vietnamien : Chung Quỳ) est un exorciste légendaire de Chine. Il est souvent représenté dans l'art japonais. Il y apparaît barbu, armé d'une longue épée et portant parfois un large chapeau de paille. Ce héros combat et met à mort des oni (diables japonais). À Taïwan et dans le sud du Fujian, à la fin de certaines cérémonies de la fête des fantômes, on demande parfois à un maître taoïste ou à un acteur incarnant Zhong Kui armé d’une épée, d’exécuter une danse censée chasser les esprits maléfiques.
Chinese temple architectureChinese temple architecture refer to a type of structures used as place of worship of Chinese Buddhism, Taoism or Chinese folk religion, where people revere ethnic Chinese gods and ancestors. They can be classified as: miào (廟) or diàn (殿), simply means "temple" and mostly enshrines gods of the Chinese pantheon, such as the Dragon King, Tudigong or Matsu; or mythical or historical figures, such as Guandi or Shennong. cí (祠), cítáng (祠堂), zōngcí (宗祠) or zǔmiào (祖廟), referring to ancestral temples, mostly enshrining the ancestral gods of a family or clan.