Langue auxiliaire internationaleUne langue auxiliaire internationale est une langue construite à vocation véhiculaire, conçue dans un objectif de neutralité, afin de transcender les cultures, et de rendre son apprentissage et sa maîtrise plus facile et plus rapide qu'une langue naturelle. On distingue, parmi les langues construites, les langues parlées plus d'une décennie, essentiellement l'espéranto (99 % des locuteurs de ces langues et plus de 92 % des journaux publiés) et deux ou trois autres et les centaines de projets et esquisses de langues auxiliaires internationales qui pour la plupart n'ont jamais été parlées ou par un cercle très restreint pendant très peu de temps.
LáadanLe est une langue construite, créée en 1982 par Suzette Haden Elgin afin d'étudier l'hypothèse Sapir-Whorf. Suzette Haden Elgin crée le Láadan pour ses séries de science-fiction féministe . Cette langue est parlée par les femmes protagonistes de ses romans Une grammaire et un dictionnaire sont publiés en 1985. linguistique liste de langues langues par famille langues construites Site officiel du láadan Site unofficiel du láadan Catégorie:Langue construite Catégorie:Langue agglutinante Catégorie:Inventaire
Langue contrôléeEn linguistique, une langue contrôlée (LC) est généralement définie comme sous-ensemble d'une langue naturelle, dont la grammaire et le vocabulaire ont été restreints afin de réduire l'ambigüité et la complexité des textes. On distingue traditionnellement deux groupes de langues contrôlées : les LC pour les humains, qui visent à améliorer la lisibilité des documents et à en faciliter la compréhension. les LC pour les machines, qui visent à faciliter le traitement automatique de textes.
Le Petit PrinceLe Petit Prince est une œuvre de langue française, la plus connue d'Antoine de Saint-Exupéry. Publié en 1943 à New York simultanément à sa traduction anglaise, c'est une œuvre poétique et philosophique sous l'apparence d'un conte pour enfants. Traduit en cinq cent trente-cinq langues et dialectes différents, Le Petit Prince est l'ouvrage le plus traduit au monde après la Bible. Le langage, simple et dépouillé, parce qu'il est destiné à être compris par des enfants, est en réalité pour le narrateur le véhicule privilégié d'une conception symbolique de la vie.
Langue imaginaireLe développement des œuvres de fiction, notamment dans le domaine de la science-fiction et du fantastique, a conduit à la création par les auteurs de langues imaginaires. On peut citer quelques exemples célèbres, tels que le novlangue dans 1984 de George Orwell, les langues elfiques (quenya et sindarin) dans les ouvrages de J. R. R. Tolkien ayant pour cadre l'univers de la Terre du Milieu, ou encore le klingon dans Star Trek. Dans la série de livres Le Trône de fer par exemple, le dothraki est une langue imaginaire, tout comme l'est l'elfique, une langue inventée par J.
Engineered languageEngineered languages (often abbreviated to engelangs, or, less commonly, engilangs) are constructed languages devised to test or prove some hypotheses about how languages work or might work. There are at least three subcategories, philosophical languages (or ideal languages), logical languages (sometimes abbreviated as loglangs), and experimental languages. Raymond Brown describes engineered languages as "languages that are designed to specified objective criteria, and modeled to meet those criteria".
Language and thoughtThe study of how language influences thought has a long history in a variety of fields. There are two bodies of thought forming around this debate. One body of thought stems from linguistics and is known as the Sapir–Whorf hypothesis. There is a strong and a weak version of the hypothesis which argue for more or less influence of language on thought. The strong version, linguistic determinism, argues that without language there is and can be no thought (a largely discredited idea), while the weak version, linguistic relativity, supports the idea that there are some influences from language on thought.
Déterminisme linguistiqueLe déterminisme linguistique est l’idée que le langage et ses structures limitent et déterminent la connaissance ou la pensée humaine, ainsi que des processus de réflexion tels que la catégorisation, la mémoire et la perception. Ce terme implique que les personnes qui ne parlent pas la même langue ont des processus de réflexion différents. Ludwig Wittgenstein émet cette idée dans Tractatus Logico-Philosophicus : « Les frontières de mon langage sont les frontières de mon monde », « Le sujet n'appartient pas au monde, mais il est une frontière du monde », et « Sur ce dont on ne peut parler, il faut garder le silence ».
Relexification et resyntactificationLa relexification et la resyntactification sont deux modèles explicatifs distincts du changement linguistique accéléré qui, partant d'un état donné d'une langue, amène la formation de nouvelles variétés linguistiques : la relexification renouvelle le lexique en conservant intacte la syntaxe d’origine ; la resyntactification renouvelle la syntaxe, laissant le lexique inchangé. Le type de changement dépend du contexte social dans lequel s’élabore la nouvelle variété.
Hypothèse de Sapir-Whorfalt=Photo d'Edward Sapir|vignette|Photo d'Edward Sapir vers 1910. En linguistique et en anthropologie, l’hypothèse de Sapir-Whorf soutient que les représentations mentales dépendent des catégories linguistiques, autrement dit que la façon dont on perçoit le monde dépend du langage. Cette forme de relativisme culturel et de déterminisme linguistique a été développée par l'anthropologue américain Edward Sapir puis défendue de façon radicale par son élève, Benjamin Lee Whorf.