Concept

Micchami Dukkadam

Résumé
, also written as michchha mi dukkadam, is an ancient Indian Prakrit language phrase, found in historic Jain texts. Its Sanskrit equivalent is "Mithya me duskrtam" and both literally mean "may all the evil that has been done be in vain". It is used widely in Jainism for the Pratikramana ritual every nine days and also on the last day of Paryushana called Samvatsari in the Svetambara tradition, and Kshamavani in the Digambara tradition. The phrase is alternatively interpreted and said to mean, "May all my improper actions be inconsequential" or "I ask pardon of all living beings, may all of them pardon me, may I have friendship with all beings and enmity with none". As a matter of ritual, Jains greet their friends and relatives on this last day with Micchāmi Dukkaḍaṃ, seeking their forgiveness. The phrase is also used in Jain monastic practice on a more periodic basis as a part of a monk's or nun's confessional and repentance mantra during the pratikramana (fourth avasyakas) ritual, particularly when they are venerating images or murti of Tirthankaras in Jain temples. The phrase miccha me dukkadam, is an ancient Prakrit language phrase that is commonly found in Jain texts. The Sanskrit version is mithyā me duṣkṛitām. It is related to a section of Jaina monastic code of conduct called the avasyakas (Prakrit: osayas, obligatory observations or duties). It means "may the evil of it be in vain". In the phrase, mithyā refers to 'being fruitless', me means 'my', duṣkṛitām refers to 'bad deeds'. The Jain scholar Hemachandra gave it a symbolic etymological basis in his Yogasastra verse 3.124, as the following: mi is "miu maddava", connoting "gentleness" cha is "dosanam chayana", connoting "the veiling of faults" mi, me is "a-merae thiya", connoting "abiding in the limitless" du is "duganchami appanam", connoting "I loath myself" ka is "kadam me pavam", connoting "I have committed sin" dam is "devemi tam uvasamenam", connoting "I go beyond it through attaining to calm" The phrase "tassa micchami dukkadam" has been interpreted in a number of ways, or implied to mean more, from literal to symbolic.
À propos de ce résultat
Cette page est générée automatiquement et peut contenir des informations qui ne sont pas correctes, complètes, à jour ou pertinentes par rapport à votre recherche. Il en va de même pour toutes les autres pages de ce site. Veillez à vérifier les informations auprès des sources officielles de l'EPFL.