Concept

Maxim D. Shrayer

Résumé
Maxim D. Shrayer (Шраер, Максим Давидович; born June 5, 1967, Moscow, USSR) is a bilingual Russian-American author, translator, and literary scholar, and a professor of Russian, English, and Jewish Studies at Boston College. Shrayer was born and grew up in Moscow, USSR, in the family of the writer David Shrayer-Petrov, and the translator Emilia Shrayer. Among his ancestors on the Shrayer side is the Russian-Israeli writer Batya Kahana (1901-1978). Together with his parents he spent almost nine years as a refusenik before immigrating to the US in the summer of 1987. Shrayer attended Moscow University, Brown University (BA 1989), Rutgers University (MA 1990), and Yale University (Ph.D. 1995). Since 1996 he has been teaching at Boston College, where he is presently a professor of Russian, English, and Jewish Studies and co-founded the Jewish Studies Program. Shrayer founded and moderates the Michael B. Kreps Readings (Крепсовские Чтения) in Russian Émigré Literature at Boston College. In 2017-2021 Shrayer directed the Project on Russian & Eurasian Jewry at Harvard's Davis Center. Shrayer lives in Brookline and South Chatham, Mass. with his wife Dr. Karen E. Lasser, a medical doctor and researcher, and their two daughters. Shrayer's younger daughter, Tatiana Rebecca Shrayer, won second prize in the 2019 Stone Soup book context, resulting in the publication of her poetry collection Searching for Bow and Arrows. Shrayer has authored, co-authored, edited, or co-edited more than twenty books in English and Russian. He has translated into English poetry and prose by over forty authors, many of them Jewish-Russian writers, including four books of fiction by his father, David Shrayer-Petrov, which he edited and cotranslated: Jonah and Sarah, Autumn in Yalta, Dinner with Stalin, and Doctor Levitin. A scholar of Vladimir Nabokov, Ivan Bunin, Jewish-Russian literature, Russian Jewry, and Soviet literature, and a cultural historian of the Shoah, Shrayer has published extensively on émigré culture and various aspects of multilingual and multicultural identities in 19th and 20th century literature.
À propos de ce résultat
Cette page est générée automatiquement et peut contenir des informations qui ne sont pas correctes, complètes, à jour ou pertinentes par rapport à votre recherche. Il en va de même pour toutes les autres pages de ce site. Veillez à vérifier les informations auprès des sources officielles de l'EPFL.