Concept

This Is My Father's World

Résumé
"This is My Father's World" is a Christian hymn written by Maltbie Davenport Babcock, a minister from New York, and published posthumously in 1901. When Rev. Babcock lived in Lockport, New York, he took frequent walks along the Niagara Escarpment to enjoy the overlook's panoramic vista of upstate New York scenery and Lake Ontario, telling his wife Katherine he was "going out to see the Father's world". He died in 1901 at age 42. Shortly after his death Katherine published a compilation of Babcock's writings entitled Thoughts for Every-Day Living that contained the poem "My Father's World". The original poem contained sixteen stanzas of four lines each. The poem was set to music in 1915 by Franklin L. Sheppard, a close friend of Babcock. The tune name, TERRA BEATA, means “blessed earth” in Latin. Sheppard adapted the music from a traditional English melody that he learned from his mother as a child. When sung as a hymn Babcock's poem usually is condensed to three to six verses, with each verse corresponding to two stanzas in the poem. An example (from the United Methodist Hymnal) uses stanzas 2-5, 14, and 16: This is my Father's world, And to my listening ears All nature sings, and round me rings The music of the spheres. This is my Father's world: I rest me in the thought Of rocks and trees, of skies and seas; His hand the wonders wrought. This is my Father's world, The birds their carols raise, The morning light, the lily white, Declare their maker's praise. This is my Father's world, He shines in all that's fair; In the rustling grass I hear Him pass; He speaks to me everywhere. This is my Father's world. O let me ne'er forget That though the wrong seems oft so strong, God is the ruler yet. This is my Father's world: why should my heart be sad? The Lord is King; let the heavens ring! God reigns; let the earth be glad! The poem refers to several scriptures, including Jacob's exclamation "the Lord is in this place" from and the rockfall, earthquake, and still small voice of , and the final stanza concludes by paraphrasing .
À propos de ce résultat
Cette page est générée automatiquement et peut contenir des informations qui ne sont pas correctes, complètes, à jour ou pertinentes par rapport à votre recherche. Il en va de même pour toutes les autres pages de ce site. Veillez à vérifier les informations auprès des sources officielles de l'EPFL.