Réforme orthographiqueUne réforme orthographique est un texte visant à modifier officiellement les normes qui définissent l'écriture d'une langue dans un pays. Elle est généralement précédée par un travail de linguistes qui cherchent à homogénéiser les règles et à homologuer les usages. Cependant, certaines propositions officielles restent inemployées par les locuteurs. Réforme de l'orthographe allemande de 1996 Réforme orthographique chilienne (1844-1927) Réforme orthographique espagnole de 2010 Réforme de l'orthographe frança
Consonne fricative glottale sourdeLa consonne fricative glottale sourde est un son consonantique assez fréquent dans de nombreuses langues parlées. Le symbole dans l'alphabet phonétique international est un h minuscule : . Quoique cette consonne ne soit pas spécifiquement une fricative, puisqu'elle n'est pas produite par le resserrement de la voie de phonation, on la considère généralement comme faisant partie de ce groupe pour des raisons historiques.
Lettre muetteDans un système d'écriture alphabétique, une lettre muette est une lettre qui ne se prononce pas. Les lettres silencieuses sont courantes en français, y compris la dernière lettre de la plupart des mots. Si on laisse de côté les lettres auxiliaires qui permettent de créer des digrammes (tels que ⟨ch⟩, ⟨gn⟩, ⟨ph⟩, ⟨au⟩, ⟨eu⟩, ⟨ei⟩ et ⟨ou⟩, ainsi que ⟨m⟩ et ⟨n⟩ indiquant des voyelles nasales), elles incluent presque toutes les lettres sauf .
Phonemic orthographyA phonemic orthography is an orthography (system for writing a language) in which the graphemes (written symbols) correspond to the phonemes (significant spoken sounds) of the language. Natural languages rarely have perfectly phonemic orthographies; a high degree of grapheme–phoneme correspondence can be expected in orthographies based on alphabetic writing systems, but they differ in how complete this correspondence is.
ChavacanoLe chavacano (en espagnol chabacano ou zamboangueño) est un créole à base lexicale espagnole parlé aux Philippines, selon les sources par à personnes. Le chavacano est aussi connu sous le nom d'« espagnol cassé », les mots espagnols n'étant qu'une partie du créole. De ce fait, un locuteur espagnol est en mesure de comprendre au moins une grande partie d'une conversation en chavacano. . Le tagalog ou pilipino est très peu connu des pays hispaniques même s'il est enseigné en Espagne ou, plus rarement, au Mexique.
H (lettre)H est la huitième lettre et la consonne de l'alphabet latin. La lettre sémitique ח (khêt) représentait probablement la consonne fricative pharyngale sourde . La forme du caractère représente sans doute une clôture. Le H de l'alphabet grec primitif représentait la consonne fricative glottale sourde , mais plus tard cette lettre devint êta (Η, η), une voyelle longue, . En grec moderne ce phonème a fusionné avec . L'étrusque et le latin possédaient le phonème , mais toutes les langues romanes, à l’exception du roumain et du gascon, ont perdu ce son.
Espagnol mexicainL'espagnol mexicain est la variété topolectale de l'espagnol qui est parlée au Mexique et dans plusieurs groupes de population d'origine mexicaine dans d'autres pays, surtout aux États-Unis et au Canada. L'espagnol mexicain, dont les origines remontent au , est la variante de l’espagnol la plus parlée dans le monde : le nombre de ses locuteurs représente environ un quart des hispanophones. De plus, c'est celle qui est la plus diffusée, par le biais des médias de masse du Mexique et des États-Unis, où la proportion des populations d'origine mexicaine est très importante.