Le Codex de Florence (fréquemment nommé aussi codex florentin) est le nom usuel du manuscrit de l'Histoire générale des choses de la Nouvelle Espagne (Historia general de las cosas de nueva España), encyclopédie du monde aztèque composée de trois volumes divisés en 12 livres, établie au Mexique sous la supervision du moine franciscain Bernardino de Sahagún entre 1558 et 1577. L'ouvrage comporte un texte nahuatl, un texte espagnol et des illustrations. Le codex est conservé à la Bibliothèque Laurentienne de Florence en Italie (Mediceo Palatino 218-20). En 1558, le supérieur de l'ordre des Franciscains demande à Bernardino de Sahagún d'écrire un rapport sur la religion et la coutumes de la Nouvelle Espagne afin d'aider les missionnaires à convertir les Amérindiens à la religion catholique. Le frère Bernardino s'est inspiré des encyclopédies médiévales pour établir son projet. Deux groupes lui ont servi de source : les aînés d'un certain nombre de villes du Mexique central d'un côté (appelés principales), de jeunes membres de la noblesse nahua élèves au collège de Santa Cruz de Tlatelolco tenu par les Franciscains à Mexico. Les premiers ont répondu à des questionnaires établis par Sahagún en écriture aztèque qui a été interprétée et transcrite phonétiquement par les seconds en écriture latine en langue nahuatl. Le moine franciscain en a établi lui-même la traduction en espagnol. Dans le prologue de l'ouvrage, il rappelle que ce travail lui a pris une vingtaine d'années et s'est achevé en 1569. En 1570, Sahagún transmet un premier jet de son rapport à ses supérieurs hiérarchiques. Ces derniers émettent des critiques sur ce travail, craignant qu'il n'encourage l'idolâtrie. Ils voient aussi dans l'emploi de scribes amérindiens un gaspillage d'argent. Ses manuscrits lui sont confisqués. Finalement, il parvient à les récupérer en 1575 et le nouveau commissaire général de l'ordre franciscain pour la Nouvelle Espagne, Rodrigo de Sequera ainsi que Juan de Ovando, président du Conseil des Indes, lui permettent d'achever la rédaction et la traduction complète de son travail.