The English word god comes from the Old English god, which itself is derived from the Proto-Germanic ǥuđán. Its cognates in other Germanic languages include guþ, gudis (both Gothic), guð (Old Norse), god (Old Saxon, Old Frisian, and Old Dutch), and got (Old High German). The Proto-Germanic meaning of ǥuđán and its etymology is uncertain. It is generally agreed that it derives from a Proto-Indo-European neuter passive perfect participle . This form within (late) Proto-Indo-European itself was possibly ambiguous, and thought to derive from a root * "to pour, libate" (the idea survives in the Dutch word giet, meaning "pour") (Sanskrit , see ), or from a root * (*) "to call, to invoke" (Sanskrit ). Sanskrit hutá = "having been sacrificed", from the verb root hu = "sacrifice", but a slight shift in translation gives the meaning "one to whom sacrifices are made." Depending on which possibility is preferred, the pre-Christian meaning of the Germanic term may either have been (in the "pouring" case) "libation" or "that which is libated upon, " — or, as Watkins opines in the light of Greek χυτη γαια "poured earth" meaning "tumulus", "the Germanic form may have referred in the first instance to the spirit immanent in a burial mound" — or (in the "invoke" case) "invocation, prayer" (compare the meanings of Sanskrit ) or "that which is invoked". God entered English when the language still had a system of grammatical gender. The word and its cognates were initially neuter but underwent transition when their speakers converted to Christianity, "as a means of distinguishing the personal God of the Christians from the impersonal divine powers acknowledged by pagans." However, traces of the neuter endured. While these words became syntactically masculine, so that determiners and adjectives connected to them took masculine endings, they sometimes remained morphologically neuter, which could be seen in their inflections: In the phrase, guþ meins, "my God," from the Gothic Bible, for example, guþ inflects as if it were still a neuter because it lacks a final -s, but the possessive adjective meins takes the final -s that it would with other masculine nouns.