Hepburn romanizationHepburn romanization is the main system of romanization for the Japanese language. The system was originally published in 1867 by American Christian missionary and physician James Curtis Hepburn as the standard in the first edition of his Japanese–English dictionary. The system is distinct from other romanization methods in its use of English orthography to phonetically transcribe sounds: for example, the syllable ɕi (し) is written as hepburn and tɕa (ちゃ) is written as hepburn, reflecting their spellings in English (compare to nihon-shiki and tya in the more-systematic Nihon-shiki and Kunrei-shiki systems).
Rendakuis a phenomenon in Japanese morphophonology that governs the voicing of the initial consonant of a non-initial portion of a compound or prefixed word. In modern Japanese, rendaku is common but at times unpredictable, with certain words unaffected by it. While kanji do not indicate rendaku, it is marked in kana with dakuten (voicing mark). Rendaku was initially an automatic and predictable process in Japanese.
GojūonIn the Japanese language, the 五十音 is a traditional system ordering kana characters by their component phonemes, roughly analogous to alphabetical order. The "fifty" (gojū) in its name refers to the 5×10 grid in which the characters are displayed. Each kana, which may be a hiragana or katakana character, corresponds to one sound in Japanese. As depicted at the right using hiragana characters, the sequence begins with あ (a), い (i), う (u), え (e), お (o), then continues with か (ka), き (ki), く (ku), け (ke), こ (ko), and so on and so forth for a total of ten rows of five columns.
Japanese nameJapanese names in modern times consist of a family name (surname) followed by a given name. Nevertheless, when a Japanese name is written in the Roman alphabet, ever since the Meiji era, the official policy has been to reverse the order. , the government has stated its intention to change this policy. Japanese names are usually written in kanji.
AtejiIn modern Japanese, ateji principally refers to kanji used to phonetically represent native or borrowed words with less regard to the underlying meaning of the characters. This is similar to man'yōgana in Old Japanese. Conversely, ateji also refers to kanji used semantically without regard to the readings. For example, the word "sushi" is often written with its ateji "寿司". Though the two characters have the readings 'su' and 'shi' respectively, the character '寿' means "one's natural life span" and '司' means "to administer", neither of which has anything to do with the food.
Japanese dictionaryhave a history that began over 1300 years ago when Japanese Buddhist priests, who wanted to understand Chinese sutras, adapted Chinese character dictionaries. Present-day Japanese lexicographers are exploring computerized editing and electronic dictionaries. According to Nakao Keisuke (中尾啓介): It has often been said that dictionary publishing in Japan is active and prosperous, that Japanese people are well provided for with reference tools, and that lexicography here, in practice as well as in research, has produced a number of valuable reference books together with voluminous academic studies.
Historical kana orthographyThe historical kana orthography, or old orthography, refers to the kana orthography in general use until orthographic reforms after World War II; the current orthography was adopted by Cabinet order in 1946. By that point the historical orthography was no longer in accord with Japanese pronunciation. It differs from modern usage (Gendai kana-zukai) in the number of characters and the way those characters are used.
Ainu languageAinu (アイヌ・イタㇰ, Ainu-itak), or more precisely Hokkaido Ainu, is a language spoken by a few elderly members of the Ainu people on the northern Japanese island of Hokkaido. It is a member of the Ainu language family, itself considered a language family isolate with no academic consensus of origin. It is classified as Critically Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger.
Japanese particlesJapanese particles, 助詞 or てにをは, are suffixes or short words in Japanese grammar that immediately follow the modified noun, verb, adjective, or sentence. Their grammatical range can indicate various meanings and functions, such as speaker affect and assertiveness. Japanese particles are written in hiragana in modern Japanese, though some of them also have kanji forms: (弖 or 天 for te て; 爾 for ni に; 乎 or 遠 for o を; and 波 for wa は).