Entity linkingIn natural language processing, entity linking, also referred to as named-entity linking (NEL), named-entity disambiguation (NED), named-entity recognition and disambiguation (NERD) or named-entity normalization (NEN) is the task of assigning a unique identity to entities (such as famous individuals, locations, or companies) mentioned in text. For example, given the sentence "Paris is the capital of France", the idea is to determine that "Paris" refers to the city of Paris and not to Paris Hilton or any other entity that could be referred to as "Paris".
Statistical machine translationStatistical machine translation (SMT) was a machine translation approach, that superseded the previous, rule-based approach because it required explicit description of each and every linguistic rule, which was costly, and which often did not generalize to other languages. Since 2003, the statistical approach itself has been gradually superseded by the deep learning-based neural network approach. The first ideas of statistical machine translation were introduced by Warren Weaver in 1949, including the ideas of applying Claude Shannon's information theory.
Controlled natural languageControlled natural languages (CNLs) are subsets of natural languages that are obtained by restricting the grammar and vocabulary in order to reduce or eliminate ambiguity and complexity. Traditionally, controlled languages fall into two major types: those that improve readability for human readers (e.g. non-native speakers), and those that enable reliable automatic semantic analysis of the language.
Document classificationDocument classification or document categorization is a problem in library science, information science and computer science. The task is to assign a document to one or more classes or categories. This may be done "manually" (or "intellectually") or algorithmically. The intellectual classification of documents has mostly been the province of library science, while the algorithmic classification of documents is mainly in information science and computer science.
Corpus linguisticsCorpus linguistics is the study of a language as that language is expressed in its text corpus (plural corpora), its body of "real world" text. Corpus linguistics proposes that a reliable analysis of a language is more feasible with corpora collected in the field—the natural context ("realia") of that language—with minimal experimental interference. The text-corpus method uses the body of texts written in any natural language to derive the set of abstract rules which govern that language.
Discourse representation theoryIn formal linguistics, discourse representation theory (DRT) is a framework for exploring meaning under a formal semantics approach. One of the main differences between DRT-style approaches and traditional Montagovian approaches is that DRT includes a level of abstract mental representations (discourse representation structures, DRS) within its formalism, which gives it an intrinsic ability to handle meaning across sentence boundaries. DRT was created by Hans Kamp in 1981.
Parallel textA parallel text is a text placed alongside its translation or translations. Parallel text alignment is the identification of the corresponding sentences in both halves of the parallel text. The Loeb Classical Library and the Clay Sanskrit Library are two examples of dual-language series of texts. Reference Bibles may contain the original languages and a translation, or several translations by themselves, for ease of comparison and study; Origen's Hexapla (Greek for "sixfold") placed six versions of the Old Testament side by side.
Example-based machine translationExample-based machine translation (EBMT) is a method of machine translation often characterized by its use of a bilingual corpus with parallel texts as its main knowledge base at run-time. It is essentially a translation by analogy and can be viewed as an implementation of a case-based reasoning approach to machine learning. At the foundation of example-based machine translation is the idea of translation by analogy.
SHRDLUSHRDLU is an early natural-language understanding computer program that was developed by Terry Winograd at MIT in 1968–1970. In the program, the user carries on a conversation with the computer, moving objects, naming collections and querying the state of a simplified "blocks world", essentially a virtual box filled with different blocks. SHRDLU was written in the Micro Planner and Lisp programming language on the DEC PDP-6 computer and a DEC graphics terminal.
CoreferenceIn linguistics, coreference, sometimes written co-reference, occurs when two or more expressions refer to the same person or thing; they have the same referent. For example, in Bill said Alice would arrive soon, and she did, the words Alice and she refer to the same person. Co-reference is often non-trivial to determine. For example, in Bill said he would come, the word he may or may not refer to Bill.