Linguistic imperialism or language imperialism is occasionally defined as "the transfer of a dominant language to other people". This language "transfer" (or rather unilateral imposition) comes about because of imperialism. The transfer is considered to be a sign of power; traditionally military power but also, in the modern world, economic power. Aspects of the dominant culture are usually transferred along with the language. In spatial terms, indigenous languages are employed in the function of official (state) languages in Eurasia, while only non-indigenous imperial (European) languages in the "Rest of the World". In the modern world, linguistic imperialism may also be considered in the context of international development, affecting the standard by which organizations like the International Monetary Fund and the World Bank evaluate the trustworthiness and value of structural adjustment loans.
Since the early 1990s, linguistic imperialism has attracted attention among scholars of applied linguistics. In particular, Robert Phillipson's 1992 book, Linguistic Imperialism, has led to considerable debate about its merits and shortcomings. Phillipson found denunciations of linguistic imperialism that dated back to Nazi critiques of the British Council (European aristocracy was, at the time, agreeing on the use of English), and to Soviet analyses of English as the language of world capitalism and world domination. In this vein, criticism of English as a world language is often rooted in anti-globalism.
Linguistic imperialism is a form of linguicism which benefits and grants power to the dominating/oppressing language and its speakers. As summarized by linguists Heath Rose and John Conama, Dr. Phillipson argues that the defining characteristics of linguistic imperialism are:
As a form of linguicism, which manifests in favoring the dominant language over another along similar lines as racism and sexism.
As a structurally manifested idea, where more resources and infrastructure are given to the dominant language
As being ideological, in that it encourages beliefs that the dominant language form is more prestigious than others.
This page is automatically generated and may contain information that is not correct, complete, up-to-date, or relevant to your search query. The same applies to every other page on this website. Please make sure to verify the information with EPFL's official sources.
In linguistics, language death occurs when a language loses its last native speaker. By extension, language extinction is when the language is no longer known, including by second-language speakers, when it becomes known as an extinct language. A related term is linguicide, the death of a language from natural or political causes, and, rarely, glottophagy, the absorption or replacement of a minor language by a major language.
Language revitalization, also referred to as language revival or reversing language shift, is an attempt to halt or reverse the decline of a language or to revive an extinct one. Those involved can include linguists, cultural or community groups, or governments. Some argue for a distinction between language revival (the resurrection of an extinct language with no existing native speakers) and language revitalization (the rescue of a "dying" language).
Language shift, also known as language transfer or language replacement or language assimilation, is the process whereby a speech community shifts to a different language, usually over an extended period of time. Often, languages that are perceived to be higher status stabilise or spread at the expense of other languages that are perceived by their own speakers to be lower-status. An example is the shift from Gaulish to Latin during the time of the Roman Empire. For prehistory, Forster et al.
Covers the basics of Natural Language Processing, from traditional to modern approaches, highlighting the challenges and importance of studying both methods.
This text, accompanied by a ‘gospel’ that I made by montaging the US-recorded captions, is an attempt for re-narrating Marshall Plan’s discourse on the working class, aka the so-called ‘free labor’ of the US against the ‘communist labor’ of the “Soviet thr ...
Globalization's intertwining of culturally and linguistically diverse peoples is empowered and reflected by an unprecedented worldwide lingua franca. This current state of affairs seems unproblematic if, following a simple utilitarian view, language merely ...
Cultural diversity and political stability are historical trademarks of Switzerland. This paradox makes of the country a success story of modern democracies. On many social and political questions, cultural frontiers between linguistic groups have been kno ...