Simultaneous bilingualism is a form of bilingualism that takes place when a child becomes bilingual by learning two languages from birth. According to Annick De Houwer, in an article in The Handbook of Child Language, simultaneous bilingualism takes place in "children who are regularly addressed in two spoken languages from before the age of two and who continue to be regularly addressed in those languages up until the final stages" of language development. Both languages are acquired as first languages. This is in contrast to sequential bilingualism, in which the second language is learned not as a native language but a foreign language.
It is estimated that half of the world is functionally bilingual, and the majority of those bilinguals are 'native speakers' of their two languages. Wölck has pointed out that there are many "native bilingual communities", typically in South America, Africa, and Asia, where "monolingual norms may be unavailable or nonexistent".
Some popular misconceptions about bilingualism include the ideas that bilingual children will not reach proficiency in either language and that they will be cognitively disadvantaged. Many studies in the early 20th century found evidence of a "language handicap" in simultaneously bilingual children, linking bilingualism with a lower intelligence. However, many of these studies had serious methodological flaws. For example, several studies relating bilingualism and intelligence did not account for socioeconomic differences among well-educated, upper class monolingual children and less-educated (often immigrant) bilingual children.
Recent research has found evidence that simultaneous bilinguals have a cognitive advantage over their monolingual counterparts, particularly in the areas of cognitive flexibility, analytical skill, and metalinguistic awareness. However, most studies agree that simultaneous bilinguals do not have any definitive cognitive advantage over monolinguals.
Despite these findings, many therapists and other professionals maintain that simultaneous bilingualism can be harmful for a child's cognitive development.
This page is automatically generated and may contain information that is not correct, complete, up-to-date, or relevant to your search query. The same applies to every other page on this website. Please make sure to verify the information with EPFL's official sources.
Language attrition is the process of losing a native or first language. This process is generally caused by both isolation from speakers of the first language ("L1") and the acquisition and use of a second language ("L2"), which interferes with the correct production and comprehension of the first. Such interference from a second language is probably experienced to some extent by all bilinguals, but is most evident among speakers for whom a language other than their first has started to play an important, if not dominant, role in everyday life; these speakers are more likely to experience language attrition.
Second-language acquisition (SLA), sometimes called second-language learning — otherwise referred to as L2 (language 2) acquisition, is the process by which people learn a second language. Second-language acquisition is also the scientific discipline devoted to studying that process. The field of second-language acquisition is regarded by some but not everybody as a sub-discipline of applied linguistics but also receives research attention from a variety of other disciplines, such as psychology and education.
Language transfer is the application of linguistic features from one language to another by a bilingual or multilingual speaker. Language transfer may occur across both languages in the acquisition of a simultaneous bilingual, from a mature speaker's first language (L1) to a second language (L2) they are acquiring, or from an L2 back to the L1.
Most of the Natural Language Processing (NLP) algorithms involve use of distributed vector representations of linguistic units (primarily words and sentences) also known as embeddings in one way or another. These embeddings come in two flavours namely, sta ...
Moroccan Darija is one of the Arabic dialects, a continuum of under-resourced vernaculars. We develop a Moroccan Darija Wordnet (MDW) using a bilingual Moroccan-English dictionary, from which we collect nearly 13,000 definitions and over 15,000 lemmas. A M ...
Inspired by the human ability to localize sounds, even with only one ear, as well as to recognize objects using active echolocation, we investigate the role of sound scattering and prior knowledge in regularizing ill-posed inverse problems in acoustics. In ...