Quality assuranceQuality assurance (QA) is the term used in both manufacturing and service industries to describe the systematic efforts taken to assure that the product(s) delivered to customer(s) meet with the contractual and other agreed upon performance, design, reliability, and maintainability expectations of that customer. The core purpose of Quality Assurance is to prevent mistakes and defects in the development and production of both manufactured products, such as automobiles and shoes, and delivered services, such as automotive repair and athletic shoe design.
Quality managementQuality management ensures that an organization, product or service consistently functions well. It has four main components: quality planning, quality assurance, quality control and quality improvement. Quality management is focused not only on product and service quality, but also on the means to achieve it. Quality management, therefore, uses quality assurance and control of processes as well as products to achieve more consistent quality. Quality control is also part of quality management.
Quality (business)In business, engineering, and manufacturing, quality – or high quality – has a pragmatic interpretation as the non-inferiority or superiority of something (goods or services); it is also defined as being suitable for the intended purpose (fitness for purpose) while satisfying customer expectations. Quality is a perceptual, conditional, and somewhat subjective attribute and may be understood differently by different people. Consumers may focus on the specification quality of a product/service, or how it compares to competitors in the marketplace.
DictionaryA dictionary is a listing of lexemes from the lexicon of one or more specific languages, often arranged alphabetically (or by consonantal root for Semitic languages or radical and stroke for logographic languages), which may include information on definitions, usage, etymologies, pronunciations, translation, etc. It is a lexicographical reference that shows inter-relationships among the data. A broad distinction is made between general and specialized dictionaries.
Data qualityData quality refers to the state of qualitative or quantitative pieces of information. There are many definitions of data quality, but data is generally considered high quality if it is "fit for [its] intended uses in operations, decision making and planning". Moreover, data is deemed of high quality if it correctly represents the real-world construct to which it refers. Furthermore, apart from these definitions, as the number of data sources increases, the question of internal data consistency becomes significant, regardless of fitness for use for any particular external purpose.
Chinese dictionaryChinese dictionaries date back over two millennia to the Han dynasty, which is a significantly longer lexicographical history than any other language. There are hundreds of dictionaries for the Chinese language, and this article discusses some of the most important. The general term císhū (辭書, "lexicographic books") semantically encompasses "dictionary; lexicon; encyclopedia; glossary". The Chinese language has two words for dictionary: zidian (character/logograph dictionary) for written forms, that is, Chinese characters, and cidian (word/phrase dictionary), for spoken forms.
Software qualityIn the context of software engineering, software quality refers to two related but distinct notions: Software's functional quality reflects how well it complies with or conforms to a given design, based on functional requirements or specifications. That attribute can also be described as the fitness for purpose of a piece of software or how it compares to competitors in the marketplace as a worthwhile product. It is the degree to which the correct software was produced.
TranslationTranslation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between translating (a written text) and interpreting (oral or signed communication between users of different languages); under this distinction, translation can begin only after the appearance of writing within a language community.
Translation studiesTranslation studies is an academic interdiscipline dealing with the systematic study of the theory, description and application of translation, interpreting, and localization. As an interdiscipline, translation studies borrows much from the various fields of study that support translation. These include comparative literature, computer science, history, linguistics, philology, philosophy, semiotics, and terminology. The term "translation studies" was coined by the Amsterdam-based American scholar James S.
Literal translationLiteral translation, direct translation, or word-for-word translation is a translation of a text done by translating each word separately without looking at how the words are used together in a phrase or sentence. In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation). It is to be distinguished from an interpretation (done, for example, by an interpreter). Literal translation leads to mistranslation of idioms, which was once a serious problem for machine translation.