Cyprien de CarthageCyprien de Carthage, de son vrai nom Thascius Caecilius Cyprianus, né vers 200 et mort en martyr le sous la persécution de Valérien, est un Berbère converti au christianisme, évêque de Carthage et Père de l'Église. Il est, après saint Augustin, l'un des plus grands témoins de la doctrine de l'Église latine des premiers siècles. Il naît en Afrique du Nord vers 200, de parents païens d'origine berbère. Il fait d'abord une carrière de rhéteur à Carthage. Il professe la rhétorique et se convertit assez tard au christianisme.
AspersionAspersion (la. aspergere/aspersio), in a religious context, is the act of sprinkling with water, especially holy water. Aspersion is a method used in baptism as an alternative to immersion or affusion. The word is formed of the Latin aspergere, 'to sprinkle', of ad, 'to', and spargo, 'I scatter' (, 1 Corinthians 10:2, cf. Psalm 77:16-20). In addition, aspersion is performed as part of certain rites to remind people of their baptism, such as the renewal of baptismal vows performed by the Roman Catholic Church and Lutheran Church at Easter.
Didascalie des apôtresLa Didascalie des apôtres ou Doctrine catholique des douze apôtres et saints disciples de Notre Sauveur est un ouvrage religieux chrétien dont l'auteur est un évêque, juif de naissance, du début du en Syrie septentrionale. Il l'aurait écrite pour une communauté chrétienne issue du paganisme. En dehors des livres canoniques, l'auteur a utilisé ou consulté des œuvres comme la Didachè, l'Évangile de Pierre, les Actes de Paul, les lettres d'Ignace d'Antioche, le Pasteur d'Hermas et les écrits d'Irénée de Lyon.
EpiousionEpiousion (koinè : Επιούσιον) est un mot grec utilisé dans la quatrième pétition du Notre père, tel que formulée dans l’Évangile selon Matthieu et dans celui de Luc. Le sens de ce mot n'est pas connu de façon sûre. Le mot est parfois désigné sous la forme epiousios. En français epiousion est habituellement traduit par « de ce jour », comme dans « Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour ». Epiousion n’a aucune traduction directe ou simple en français (voir ci-dessous super-substantiel) et il y a plusieurs interprétations de sa signification durant l’histoire du christianisme.
PresbyterPresbyter (ˈprɛzbɪtər) is an honorific title for Christian clergy. The word derives from the Greek presbyteros, which means elder or senior, although many in the Christian antiquity would understand presbyteros to refer to the bishop functioning as overseer. The word presbyter is used many times in the New Testament. In modern Catholic, Orthodox and Anglican usage, presbyter is distinct from bishop and (in English) is synonymous with priest.
Première épître à TimothéeLa Première épître à Timothée est un livre du Nouveau Testament. Avec la deuxième épître à Timothée et l'épître à Tite, elle fait partie des trois « épîtres pastorales » ou « trito-pauliniennes », peut-être dues à des disciples tardifs de l'apôtre Paul. Paul avait laissé Timothée à Éphèse, dans l'intention d'y retourner plus tard (1 Ti 3:14). Mais il pensait qu'il risquait d'être retardé. La lettre est adressée au disciple Timothée, peut-être de Macédoine (1 Ti 1:3), pour lui donner des conseils et des encouragements sur l'accomplissement de son ministère.