Concept

Glossary of French criminal law

Résumé
This glossary of French criminal law is a list of explanations or translations of contemporary and historical concepts of criminal law in France. This glossary includes terms from criminal law under the legal system in France. Legal terms from other countries that use French language (Belgium, Canada, Switzerland, North Africa, etc.) are not included here. Terms from the French civil code (known as the Napoleonic code) and from French administrative law are generally not included, unless they have repercussions for criminal law. Some common expressions for governmental agencies, position titles, or other concepts are included for convenience even if they are not unique to criminal law, as they come up frequently in definitions of other terms. There is absolutely no assurance that any statement contained in this article is true, correct, or precise. The information in this article is, at best, of a general nature and cannot substitute for the advice of a competent authority with specialized knowledge. Each entry consists of a bolded headword containing one French expression, followed by an indented section with a translated equivalent or description of the term. Headwords appear as they would be if found in English running text; thus italicized, and in lower case unless always capitalized. Many of these terms can be found in French Wikipedia. Below the headword, the indented text may contain either a direct translation of the French term, a definition or description of it, or some combination. A section symbol (§) prefixed before a term indicates another term appearing on the page. Headwords are alphabetized as if they contained no embedded blanks; accented letters are alphabetized as if they were not accented; for example: à perpetuité comes after amende but before appel. repeal of an Act; revocation (of regulations, etc.) abus misuse; fraudulent misuse See also: . Usage notes: ⟶ abuse (misuse) of official authority. See below. ⟶ misuse of a company's property or credit ⟶ misappropriation, embezzlement (see also: ); fraudulent conversion.
À propos de ce résultat
Cette page est générée automatiquement et peut contenir des informations qui ne sont pas correctes, complètes, à jour ou pertinentes par rapport à votre recherche. Il en va de même pour toutes les autres pages de ce site. Veillez à vérifier les informations auprès des sources officielles de l'EPFL.