Résumé
thumb|upright=1.3|Interprètes de conférence en cabine dans l'hémicycle du Parlement européen L'interprétation est le service dont le but est de permettre la communication verbale entre des personnes de langue différente. L'interprétariat est le métier des interprètes qui exercent cette fonction. À la différence des traducteurs qui travaillent sur l'écrit, les interprètes doivent restituer aussi vite que possible des messages fugitifs, sans temps de réflexion et de recherche de style. Le corps diplomatique, les organisations internationales, les tribunaux, les médias audiovisuels ont recours à des interprètes. Les systèmes d'interprétation simultanée permettent de fournir à de nombreuses personnes un discours dans leur langue alors même que l'orateur le prononce dans une autre langue. Dans une conférence, dans son sens large d', une réunion, une rencontre, un débat contradictoire dans un tribunal, l’interprétation est le service que les rendent aux participants qui ne parlent pas la même langue pour leur permettre de communiquer. L'interprétation dans la langue de destination des discours dans la langue originale est le produit de leur activité. L’interprétariat est le métier, la carrière, la fonction des interprètes. Les professionnels préfèrent utiliser le terme d' plutôt que celui d', en raison d'une similarité acoustique avec . Bien que le public confonde fréquemment les deux activités et que certains professionnels revendiquent la double qualité d'interprète et de traducteur, l'interprétation n'est pas la traduction. À la différence du traducteur, l'interprète rend le discours au fur et à mesure, sans savoir vers quelle conclusion il se dirige, et sans possibilité de relecture. La transcription d'une interprétation n'est pas une bonne traduction, et une bonne traduction ne peut se faire dans le temps de l'interprétation. Ces métiers exigent des qualités différentes. Pierre Kästner, interprète et enseignant, prévient ses étudiants : La traduction à vue consiste à donner une interprétation d'un texte en langue étrangère au fur et à mesure qu'on le lit.
À propos de ce résultat
Cette page est générée automatiquement et peut contenir des informations qui ne sont pas correctes, complètes, à jour ou pertinentes par rapport à votre recherche. Il en va de même pour toutes les autres pages de ce site. Veillez à vérifier les informations auprès des sources officielles de l'EPFL.
Publications associées (1)

Machine Vision algorithms on cadaster plans

Sofia Ares Oliveira

Cadaster plans are cornerstones for reconstructing dense representations of the history of the city. However, as some of these handwritten documents are more than 200 years old, the establishment of p
2017
Personnes associées (1)
Concepts associés (9)
Traduction
vignette|La Pierre de Rosette, qui a permis le déchiffrement des hiéroglyphes au . La traduction (dans son acception principale de traduction interlinguale) est le fait de faire passer un texte rédigé dans une langue (« langue source », ou « langue de départ ») dans une autre langue (« langue cible », ou « langue d'arrivée »). Elle met en relation au moins deux langues et deux cultures, et parfois deux époques.
Interprétation de langues
thumb|upright=1.3|Interprètes de conférence en cabine dans l'hémicycle du Parlement européen L'interprétation est le service dont le but est de permettre la communication verbale entre des personnes de langue différente. L'interprétariat est le métier des interprètes qui exercent cette fonction. À la différence des traducteurs qui travaillent sur l'écrit, les interprètes doivent restituer aussi vite que possible des messages fugitifs, sans temps de réflexion et de recherche de style.
Videotelephony
Videotelephony (also known as videoconferencing, video teleconferencing, or simply video call) is the two-way or multipoint reception and transmission of audio and video signals by people in different locations for real-time communication. A videophone is a telephone with a video camera and video display, capable of simultaneous video and audio communication. Videoconferencing implies the use of this technology for a group or organizational meeting rather than for individuals, in a videoconference.
Afficher plus
Cours associés (1)
Séances de cours associées (7)
Calcul intégral : étude de type 2 sur les intégrales et la convergence
Explore les intégrales de type 2 et leur étude de convergence avec des exemples illustratifs.
Série Fourier : Extension et périodicité
Couvre l'extension et la périodicité de la série de Fourier et l'interprétation des coefficients.
Éthique et droit de l'IA
Déplacez-vous dans différentes théories éthiques et expériences de pensée dans le contexte de l'IA, explorant les défis de la définition de l'IA.
Afficher plus