KanbunA Kanbun is a form of Classical Chinese used in Japan from the Nara period to the mid-20th century. Much of Japanese literature was written in this style and it was the general writing style for official and intellectual works throughout the period. As a result, Sino-Japanese vocabulary makes up a large portion of the Japanese lexicon and much classical Chinese literature is accessible to Japanese readers in some resemblance of the original. The corresponding system in Korean is gugyeol (口訣/구결).
Chinese character classificationAll Chinese characters are logograms, but several different types can be identified, based on the manner in which they are formed or derived. There are a handful which derive from pictographs () and a number which are ideographic () in origin, including compound ideographs (), but the vast majority originated as phono-semantic compounds (). The other categories in the traditional system of classification are rebus or phonetic loan characters () and "derivative cognates" ().
AtejiIn modern Japanese, ateji principally refers to kanji used to phonetically represent native or borrowed words with less regard to the underlying meaning of the characters. This is similar to man'yōgana in Old Japanese. Conversely, ateji also refers to kanji used semantically without regard to the readings. For example, the word "sushi" is often written with its ateji "寿司". Though the two characters have the readings 'su' and 'shi' respectively, the character '寿' means "one's natural life span" and '司' means "to administer", neither of which has anything to do with the food.
HaikuHaiku is a type of short form poetry that originated in Japan. Traditional Japanese haiku consist of three phrases composed of 17 phonetic units (called on in Japanese, which are similar to syllables) in a 5, 7, 5 pattern; that include a kireji, or "cutting word"; and a kigo, or seasonal reference. Similar poems that do not adhere to these rules are generally classified as senryū. Haiku originated as an opening part of a larger Japanese poem called renga.
Shuowen JieziShuowen Jiezi () is an ancient Chinese dictionary compiled by Xu Shen during the Eastern Han dynasty. Although not the first comprehensive Chinese character dictionary (the Erya predates it), it was the first to analyze the structure of the characters and to give the rationale behind them, as well as the first to use the principle of organization by sections with shared components called radicals (bùshǒu 部首, lit. "section headers"). Xu Shen, a Han Dynasty scholar of the Five Classics, compiled the Shuowen Jiezi.
Japanese nameJapanese names in modern times consist of a family name (surname) followed by a given name. Nevertheless, when a Japanese name is written in the Roman alphabet, ever since the Meiji era, the official policy has been to reverse the order. , the government has stated its intention to change this policy. Japanese names are usually written in kanji.
Japanese particlesJapanese particles, 助詞 or てにをは, are suffixes or short words in Japanese grammar that immediately follow the modified noun, verb, adjective, or sentence. Their grammatical range can indicate various meanings and functions, such as speaker affect and assertiveness. Japanese particles are written in hiragana in modern Japanese, though some of them also have kanji forms: (弖 or 天 for te て; 爾 for ni に; 乎 or 遠 for o を; and 波 for wa は).
Rendakuis a phenomenon in Japanese morphophonology that governs the voicing of the initial consonant of a non-initial portion of a compound or prefixed word. In modern Japanese, rendaku is common but at times unpredictable, with certain words unaffected by it. While kanji do not indicate rendaku, it is marked in kana with dakuten (voicing mark). Rendaku was initially an automatic and predictable process in Japanese.
Japanese script reformThe Japanese script reform is the attempt to correlate standard spoken Japanese with the written word, which began during the Meiji period. This issue is known in Japan as the national language and script problem. The reforms led to the development of the modern Japanese written language, and explain the arguments for official policies used to determine the usage and teaching of kanji rarely used in Japan.
Japanese dictionaryhave a history that began over 1300 years ago when Japanese Buddhist priests, who wanted to understand Chinese sutras, adapted Chinese character dictionaries. Present-day Japanese lexicographers are exploring computerized editing and electronic dictionaries. According to Nakao Keisuke (中尾啓介): It has often been said that dictionary publishing in Japan is active and prosperous, that Japanese people are well provided for with reference tools, and that lexicography here, in practice as well as in research, has produced a number of valuable reference books together with voluminous academic studies.