Related concepts (13)
Translation
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between translating (a written text) and interpreting (oral or signed communication between users of different languages); under this distinction, translation can begin only after the appearance of writing within a language community.
Parallel text
A parallel text is a text placed alongside its translation or translations. Parallel text alignment is the identification of the corresponding sentences in both halves of the parallel text. The Loeb Classical Library and the Clay Sanskrit Library are two examples of dual-language series of texts. Reference Bibles may contain the original languages and a translation, or several translations by themselves, for ease of comparison and study; Origen's Hexapla (Greek for "sixfold") placed six versions of the Old Testament side by side.
Cache language model
A cache language model is a type of statistical language model. These occur in the natural language processing subfield of computer science and assign probabilities to given sequences of words by means of a probability distribution. Statistical language models are key components of speech recognition systems and of many machine translation systems: they tell such systems which possible output word sequences are probable and which are improbable.
Neural machine translation
Neural machine translation (NMT) is an approach to machine translation that uses an artificial neural network to predict the likelihood of a sequence of words, typically modeling entire sentences in a single integrated model. They require only a fraction of the memory needed by traditional statistical machine translation (SMT) models. Furthermore, unlike conventional translation systems, all parts of the neural translation model are trained jointly (end-to-end) to maximize the translation performance.
Example-based machine translation
Example-based machine translation (EBMT) is a method of machine translation often characterized by its use of a bilingual corpus with parallel texts as its main knowledge base at run-time. It is essentially a translation by analogy and can be viewed as an implementation of a case-based reasoning approach to machine learning. At the foundation of example-based machine translation is the idea of translation by analogy.
Transformer (machine learning model)
A transformer is a deep learning architecture that relies on the parallel multi-head attention mechanism. The modern transformer was proposed in the 2017 paper titled 'Attention Is All You Need' by Ashish Vaswani et al., Google Brain team. It is notable for requiring less training time than previous recurrent neural architectures, such as long short-term memory (LSTM), and its later variation has been prevalently adopted for training large language models on large (language) datasets, such as the Wikipedia corpus and Common Crawl, by virtue of the parallelized processing of input sequence.
Machine translation
Machine translation is use of either rule-based or probabilistic (i.e. statistical and, most recently, neural network-based) machine learning approaches to translation of text or speech from one language to another, including the contextual, idiomatic and pragmatic nuances of both languages. History of machine translation The origins of machine translation can be traced back to the work of Al-Kindi, a ninth-century Arabic cryptographer who developed techniques for systemic language translation, including cryptanalysis, frequency analysis, and probability and statistics, which are used in modern machine translation.
N-gram
n-gram is a series of n adjacent letters (including punctuation marks and blanks), syllables, or rarely whole words found in a language dataset; or adjacent phonemes extracted from a speech-recording dataset, or adjacent base pairs extracted from a genome. They are collected from a text or speech corpus. If Latin numerical prefixes are used, then n-gram of size 1 is called a "unigram", size 2 a "bigram" (or, less commonly, a "digram") etc. If, instead of the Latin ones, the English cardinal numbers are furtherly used, then they are called "four-gram", "five-gram", etc.
Google Translate
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. As of 2022, Google Translate supports languages at various levels; it claimed over 500 million total users , with more than 100 billion words translated daily, after the company stated in May 2013 that it served over 200 million people daily.
Language model
A language model is a probabilistic model of a natural language that can generate probabilities of a series of words, based on text corpora in one or multiple languages it was trained on. Large language models, as their most advanced form, are a combination of feedforward neural networks and transformers. They have superseded recurrent neural network-based models, which had previously superseded the pure statistical models, such as word n-gram language model.

Graph Chatbot

Chat with Graph Search

Ask any question about EPFL courses, lectures, exercises, research, news, etc. or try the example questions below.

DISCLAIMER: The Graph Chatbot is not programmed to provide explicit or categorical answers to your questions. Rather, it transforms your questions into API requests that are distributed across the various IT services officially administered by EPFL. Its purpose is solely to collect and recommend relevant references to content that you can explore to help you answer your questions.