Cockneyvignette|L'église St Mary-le-Bow sur Cheapside. Le terme cockney désigne les Londoniens issus de la classe ouvrière et habitant l'est de la ville, ainsi que leur argot. Selon la tradition, ce mot qualifie, au sens strict, ceux qui pouvaient entendre sonner les cloches de Bow, c'est-à-dire les cloches de l'église St Mary-le-Bow. Celles-ci détruites par un bombardement en 1941 furent muettes pendant 20 années.
Ton d'entréeLe ton d'entrée () est un des quatre tons de la phonologie du chinois médiéval. Le ton est généralement décrit comme court et vif, et est toujours en vigueur pour plusieurs variétés des langues chinoises (mais pas de toutes). De nos jours, le ton d'entrée a disparu de la plupart des dialectes mandarins. Ce ton reste notoirement utilisé dans les langues chinoises méridionales, dont le Yue (cantonais), les langues Min, et le Hakka.
AlphasyllabaireUn alphasyllabaire, ou abugida, est un ensemble de signes utilisés pour représenter les phonèmes d'une langue. Situé à mi-chemin entre un syllabaire et un alphabet, il consiste en des signes représentant des syllabes dotées d'une voyelle par défaut et d'autres signes, souvent annexes, modifiant, remplaçant ou supprimant cette voyelle par défaut. Le terme abugida provient du guèze አቡጊዳ, abouguida, formé d'après les quatre premiers signes de son écriture (comme « alphabet » d'après alpha et bêta).
Orthographe du néerlandaisLorthographe du néerlandais est officiellement réglementée aux Pays-Bas, en Flandre et au Surinam. Elle reprend, sous une forme modifiée, l'orthographe dite De Vries et Te Winkel. Cette orthographe, établie en 1863, a été introduite en Belgique en 1864 et dans le royaume des Pays-Bas en 1883. Elle a ensuite été modifiée à plusieurs reprises : en 1946 (Belgique) en 1947 (Pays-Bas, Antilles néerlandaises et Suriname) en 1996 (Belgique et Pays-Bas), par l'intermédiaire de l'Union de la langue néerlandaise en 2006 (Belgique et Pays-Bas), également par l'intermédiaire de l'Union de la langue néerlandaise.
Ch (digramme)Ch (minuscule ch) est un digramme de l'alphabet latin composé d'un C et d'un H. Le digramme « ch » est utilisé par diverses langues pour noter des sons différents : En anglais et en castillan, entre autres, « ch » représente le son . En français et en portugais, il représente généralement le son , sauf pour les mots d’origine grecque. En breton, le digramme « ch » est considéré comme une seule lettre, prononcée , et est distinct du trigramme « cʼh » ; les mots d'origine grecque, quant à eux, sont bretonnisés et transcrits avec la lettre « k ».
Variante libreEn linguistique, on parle de variante libre quand l'usager a la possibilité d'utiliser plusieurs allophones, allomorphes ou allographes sans changer le sens de l'énoncé. Un phonème, un morphème ou un graphème peut avoir plusieurs formes ; chacune de ses réalisations s'appelle une variante. Alors que la variante contextuelle (également appelée variante combinatoire) dépend d'un contexte exclusif, la variante libre est substituable quel que soit le contexte. Les variantes libres sont donc commutables, alors que les variantes contextuelles ne le sont pas.
Checked and free vowelsIn phonetics and phonology, checked vowels are those that commonly stand in a stressed closed syllable, while free vowels are those that can stand in either a stressed closed syllable or a stressed open syllable. The terms checked vowel and free vowel originated in English phonetics and phonology; they are seldom used for the description of other languages, even though a distinction between vowels that usually have to be followed by a consonant and other vowels is common in most Germanic languages.
Alphabet phonétique américanisteL’alphabet phonétique américaniste (APA) est un système de transcription phonétique, basé sur l’écriture latine, utilisé principalement pour la transcription de langues amérindiennes. Celui-ci n’est pas standardisé et plusieurs variations sont ou ont été utilisées. Ses variations partagent plusieurs symboles ou signes diacritiques ou ont des éléments similaires à d’autres systèmes de transcription phonétique comme notamment l’Alphabet standard de Lepsius ou l’Alphabet phonétique international.
Pirahã (langue)Le pirahã ou múra-pirahã, en pirahã xipaitíisí, est la langue parlée par les Pirahãs (qui se dénomment eux-mêmes Híatíihí, soit « ceux qui sont droits »). Ce peuple, qui ne compte plus qu'environ , vit au Brésil, le long de la rivière Maici (affluent de l'Amazone), dans l'État de l'Amazonas. Il s'agirait de la dernière des encore parlée, les autres langues de ce groupe linguistique s'étant éteintes à des époques relativement récentes. Par conséquent, il s'agit techniquement d'un isolat, sans rapport avec d'autres langues actuelles.
Langue à registresUne langue à registres, plus précisément langue à registres de qualité de voix, est une langue dont la phonologie comporte des oppositions de phonation, au niveau de la syllabe, qui servent à établir des distinctions de sens. Dans ces langues, comme le môn, la phonation est donc employée comme unité suprasegmentale. Le terme de langues à registres est également employé dans un sens différent pour désigner une langue à tons dont les différents tonèmes s'opposent par la hauteur relative de la voix plutôt que par le motif mélodique.