Foi musulmaneDans l'islam, Al-Îmâne (إيمان) signifie littéralement : « Foi ». Elle est à la base de l'islam. Dérivé nominal de la racine 'mn signifiant « être en sécurité », le terme Al-Îmâne signifie « Foi ». Le participe associé se trouve dans le Coran pour évoquer à la fois les adeptes de Mohammed mais aussi Dieu lui-même. Le sens coranique est associé à l'idée de Le terme signifie la confession et l'acceptation « de cœur » de la prédication de Mohammed . L'antonyme de mum'in (« croyant ») est kafir (« infidèle », « ingrat »).
Livres sacrés de l'islamvignette|De ce livre divin sont tirés les livres du monothéisme et seule une partie est communiquée aux hommes . La croyance musulmane tient pour sacré un certain nombre de livres. Ces livres sont issus, pour cette religion, d'un livre commun, appelé La Mère des livres. De ce livre divin sont tirés les livres du monothéisme et seule une partie est communiquée aux hommes. Le Coran est l'un de ces livres, mais aussi les feuillets d'Abraham, la Torah (appelé Tawrat), le livre des Psaumes (appelé Zabur) et l'Évangile (l'Injil).
TawratTawrat (en arabe:ar, Tawrah ou Taurat) est un terme coranique utilisé pour désigner les écrits saints du judaïsme. Utilisé en lien avec les isra'iliyat, il peut désigner le Pentateuque, l'Ancien Testament ou même, plus souvent, la littérature post-biblique. La Tawrat est censée avoir été donnée par Allah à Moïse. Dans le Coran, le terme est utilisé , comme nom propre, et désigne une Écriture (kitab). Ce terme est connu, par la poésie préislamique, avant Mahomet. Les lexicographes anciens avaient déjà des difficultés à comprendre ce terme.
Al-Masih ad-DajjalAl-Masih ad-Dajjal (al-Masīḥ ad-Dajjāl), otherwise referred to simply as the Dajjal, is an evil figure in Islamic eschatology who will pretend to be the promised Messiah and later claim to be God, appearing before the Day of Judgment according to the Islamic eschatological narrative. The word Dajjal is not mentioned in the Quran, but he is mentioned and described in the ḥadīth literature. Like in Christianity, the Dajjal is said to emerge out in the east, although the specific location varies among the various sources.
RūḥThe Spirit (الروح, al-rūḥ) is mentioned twenty one times in the Quran, where it is described as issuing from command of God. The spirit acts as an agent of divine action or communication. The Quran describes the rūḥ in various ways. It refers to ruh as rūḥ al-qudus, which means "the holy spirit" and ar-rūḥ al-amin, which means "the faithful" or "trustworthy spirit", terms that are commonly understood to be references to the archangel Gabriel.
InjilInjil (en arabe إنجيل), est un terme arabe qui traduit le grec εὐαγγέλιον qui a donné le mot français évangile par le latin euangelium. Il désigne la révélation proclamée par Jésus de Nazareth au premier siècle de l’ère chrétienne. Ce mot arabe a donné lieu à des emprunts lexicaux dans d’autres langues liées à des cultures imprégnées par l’islam, comme le swahili, le turc ou l’indonésien. L’Injil est le nom que le Coran, livre sacré des musulmans, donne à la révélation divine qui a été faite au prophète ʿĪsā (Jésus de Nazareth), les 4 Évangiles pour les chrétiens.
Al-Ma'idaLa sourate Al-Ma’ida (arabe : سورة المائدة, Sūratu-l-Mā'idah, « La table » ou « La table servie ») est la cinquième sourate du Coran. Elle comprend 120 versets. Les principaux thèmes de cette sourate sont les missions d'Îsâ (Jésus de Nazareth) et de Moïse, ainsi que l'affirmation selon laquelle leurs messages sont faussés par les non-croyants juifs et chrétiens. C'est dans cette sourate qu'est racontée l'histoire de la table servie accordée par Dieu à 'Īsā (Jésus).
RédemptionLa Rédemption (du latin Redemptio qui veut dire « rachat ») est un concept théologique présent dans le judaïsme, le christianisme et l’islam, qui met l’accent sur l’aspect divin du mystère du Salut de l’Homme. Dans le judaïsme, la rédemption vient du concept du « rachat » de personnes qui avaient perdu leur liberté - prisonniers, esclaves, personnes endettées -, qui était une activité humaine courante et bien connue chez de nombreux peuples de l’Antiquité, y compris en Israël. En araméen, « péché » et « dette » se disent tous deux hoba.
ApostleAn apostle (əˈpɒsəl), in its literal sense, is an emissary, from Ancient Greek ἀπόστολος (apóstolos), literally "one who is sent off", from the verb ἀποστέλλειν (apostéllein), "to send off". The purpose of such sending off is usually to convey a message, and thus "messenger" is a common alternative translation; other common translations include "ambassador" and "envoy". The term in Ancient Greek also has other related meanings. The term derives from the Ancient Greek.
Fitravignette|Après la mort, une personne est soit détruite, soit renaît dans un autre corps, soit continue de vivre au Purgatoire jusqu'au Jour du Jugement. Fitra (فِطْرة [fiṭra], état de nature ; naturel) est un terme arabe qui fait référence à la nature originelle de l'être humain selon l'islam. La fitra serait « L’attitude naturelle par laquelle nous irions vers Dieu » ou "instinct". En d'autres termes, il y aurait quelque chose en nous qui nous attirerait vers le transcendant.