Hebrew BibleThe Hebrew Bible or Tanakh (tɑːˈnɑːx; Hebrew: Tānāḵ), also known in Hebrew as Miqra (miːˈkrɑː; Hebrew: Mīqrāʾ), is the canonical collection of Hebrew scriptures, including the Torah, the Nevi'im, and the Ketuvim. Different branches of Judaism and Samaritanism have maintained different versions of the canon, including the 3rd-century Septuagint text used in Second Temple Judaism, the Syriac Peshitta, the Samaritan Pentateuch, the Dead Sea Scrolls, and most recently the 10th-century medieval Masoretic Text compiled by the Masoretes, currently used in Rabbinic Judaism.
EcclésiasteL'Ecclésiaste ou le Qohélet (traduction grecque de l'hébreu קהלת Qohelet, « celui qui s'adresse à la foule ») est un livre de la Bible hébraïque et donc de l'Ancien Testament, faisant partie des Ketouvim, présent dans tous les canons. Considéré comme une sorte de portrait autobiographique, ce livre est rédigé par un auteur qui se présente en tant que « Qohelet », fils de David, et ancien roi d'Israël à Jérusalem. La fin du livre lui attribue également la rédaction de Proverbes.
Livre des ProverbesLe livre des Proverbes (héb. he paraboles) est un livre des Ketouvim (troisième section de la Bible hébraïque) et des Livres poétiques de l'Ancien Testament. La tradition l'attribue entre autres au roi d'Israël Salomon. Ce livre n'est pas simplement une anthologie mais une "collection de recueils" relatifs à un mode de vie qui a duré plus d'un millénaire. Il a pour but d'enseigner la sagesse en soulevant des questions sur le comportement moral, les valeurs, le sens de la vie humaine et la conduite juste.
Exode hors d'Égyptevignette|upright=1.2|Carte de la Route des Israëlites dans les déserts pour parvenir à la Terre de Canaan. A. Toussaint, 1834. L’Exode d'Israël hors d'Égypte (hébreu : he Yetsi'at Mitzrayim, « la sortie d'Égypte ») est un récit biblique selon lequel les Hébreux, réduits en esclavage par l’Égypte, s’en émancipent pour revenir, sous la conduite de Moïse et Aaron, dans le pays de Canaan et en prendre possession en vertu de la promesse divine faite à leurs ancêtres.
ChavouotChavouot (en hébreu : he, Shavouot « semaines » ; en grec : , « cinquantième jour »), appelée parfois en français « Pentecôte », est l’une des trois fêtes de pèlerinage du judaïsme, prescrites par la Bible, au cours de laquelle on célèbre le début de la saison de la moisson du blé et, dans la tradition rabbinique, le don de la Torah sur le mont Sinaï. Elle a lieu au terme du décompte de l’omer, le du mois juif de sivan (correspondant, selon les années, au mois de mai ou juin dans le calendrier grégorien).
KetouvimLes Ketouvim (en hébreu כתובים) forment la troisième et dernière partie du Tanakh (Bible hébraïque), après la Torah (Pentateuque) et les Nevi'im (Prophètes). On traduit souvent Ketouvim par le terme Autres Écrits en français, le mot כתובים signifiant littéralement « écrits ». On les désigne aussi par l'expression Livres hagiographes ou simplement Hagiographes. Dans la tradition textuelle juive, le Livre des Chroniques est compté comme un seul livre. Ezra et Néhémie sont également regroupés dans un seul livre appelé "Esdras".
Sefer Torahvignette|Un Sefer Torah (ashkénaze) et un yad. Le Sefer Torah (en hébreu: ספר תורה - « livre [de] Torah » ou plus exactement rouleau de Torah (pluriel : Sifrei Torah) est une copie manuscrite de la Torah (ou Pentateuque), le livre le plus saint et révéré du judaïsme. Les conditions standard dans lesquelles il est réalisé sont extrêmement strictes et uniquement livrées à des scribes professionnels (Sofrim) qui s'appliquent à reproduire les 304 805 lettres du texte sacré.
Bible du roi Jacquesvignette|Frontispice de l'édition princeps (1611) de la Bible du roi Jacques, par Cornelis Bol. La Bible du roi Jacques (King James Version en anglais, souvent abrégé KJV), publiée pour la première fois en 1611, est une traduction anglaise de la Bible effectuée sous le règne et à la demande de Jacques d'Angleterre. Elle supplante rapidement la précédente version autorisée, dite Bible des Évêques, d'un caractère trop savant, et devient de facto la Bible standard de l'Église d'Angleterre.
Septantevignette|Les traducteurs de la Septante inspirés par le Saint-Esprit, illustration de La Chronique de Nuremberg, 1493. La Septante (LXX, latin : Septuaginta) est un ensemble de livres de la Bible hébraïque rédigés en grec de la koinè. Cette collection de textes tire son nom du récit rapportant la traduction du Pentateuque au à Alexandrie. Le judaïsme rabinique n'a pas adopté la Septante, choisissant plutôt le texte hébreu et des traductions grecques ou araméennes (Targoum) plus proches selon leurs autorités dudit texte.
Manuscrits de la mer MorteLes manuscrits de la mer Morte, également appelés manuscrits de Qumran, sont un ensemble de parchemins et de fragments de papyrus principalement en hébreu, mais aussi en araméen et en grec, mis au jour principalement entre 1947 et 1956 à proximité du site de Qumrân, alors en Palestine mandataire (1947-1948), maintenant en Cisjordanie. La découverte de ces quelque — dont il ne reste parfois que d'infimes fragments — copiés entre le et le a été faite dans douze grottes où ils avaient été entreposés.