Langues coréaniquesLes langues coréaniques (en , hangug-eo), plus rarement appelées langues puyŏ-han, constituent une famille de langues. Elle regroupe plusieurs langues ayant été parlées dans la péninsule de Corée. Les seules langues encore vivantes de cette famille sont le coréen, le jeju et le yukjin, parfois considérés comme des dialectes du coréen ; pour cette raison le coréen est parfois considéré comme un isolat. L’appartenance des langues coréaniques à la famille controversée des langues altaïques n’est pas acceptée par la majorité des linguistes.
Chữ NômLe chữ nôm (𡨸喃, littéralement « écriture du sud »), également appelé quốc âm 國音 (« son ou phonétique nationale ») ou nam âm 南音 (« son ou phonétique du Sud ») dans les textes, mais différent du quốc ngữ 國語 (« langue nationale ») qui désigne l’écriture latine moderne, est l'écriture vietnamienne utilisant les sinogrammes (appelés hán tự en vietnamien). Ce système logographique a été le seul moyen de noter le vietnamien jusqu'au , et n'était alors utilisé que par les élites instruites en chinois.
HallasanLe mont Halla (en coréen : 한라산, Hallasan) est le point culminant de la Corée du Sud, à d'altitude. Il domine l'île volcanique de Jeju, où il est situé, à 100 kilomètres au sud des côtes de la Corée continentale. La dernière éruption du Hallasan, volcan bouclier, date de 1007. Ses pentes descendent lentement vers la mer. Il est caractérisé par le nombre important et la grande longueur des tunnels de lave qu'il a produits (). Le site de l'île volcanique et des tunnels de lave de Jeju est classé au patrimoine mondial de l’UNESCO.
Kugyŏlvignette|Tableau de kugyŏl. Le kugyŏl, ou gugyeol ( ; en moyen coréen : 입겿, ipkyŏt / ipgyeot) est un système pour rendre lisible en coréen des textes écrits en chinois classique. Il a principalement été utilisé durant la dynastie Joseon, quand la lecture des classiques chinois était d'une importance sociale primordiale. Ainsi, en kugyŏl, le texte originel en chinois classique n'est pas modifié, et des marqueurs additionnels sont simplement insérés entre les expressions.
Phonologie du coréenCet article décrit la phonologie du coréen d'un point de vue technique. Sauf indication contraire, les faits présentés dans cet article s'appliquent au coréen standard en Corée du Sud, qui est fondé sur le dialecte de Séoul. Les morphophonèmes seront écrits entre barres verticales (| |), les phonèmes entre barres obliques (/ /), et les allophones entre crochets ([ ]). Le coréen possède 19 consonnes phonémiques. Chaque consonne occlusive ou affriquée a trois versions : une version douce (ou lenis), une version tendue (ou fortis), et une version aspirée.
CoréenLe coréen est une langue parlée en Corée, dans les districts frontaliers de la République populaire de Chine (Yanbian) et dans les communautés émigrées (notamment au Japon, en Chine (Pékin, Shandong), en Russie, en Australie, aux États-Unis, en France, etc.), et est la langue officielle de la Corée du Nord et de la Corée du Sud. Si le coréen était anciennement considéré comme un isolat, les études les plus récentes considèrent qu'il fait partie des langues coréaniques, dont il est le seul survivant.
Christianisme en Corée du SudLe christianisme est aujourd’hui la principale religion de Corée du Sud, il rassemble en 2010 31,6 % des Sud-Coréens, contre 24,2 % pour le bouddhisme. Le christianisme est lui-même partagé entre 24,0 % de protestants et 7,6 % de catholiques. La Corée du Sud compte ainsi la plus grande proportion de chrétiens en Asie, après les Philippines, le Timor oriental, le Liban, l’Arménie et la Géorgie. Missions catholiques au XIXe et au XXe siècles C’est par les ouvrages des jésuites publiés en Chine que le christianisme est introduit en Corée au siècle, durant la dernière dynastie Yi.
HanjaLes hanja (, ) sont des caractères chinois (en chinois hànzì) utilisés pour écrire la langue coréenne. Ils ont été remplacés par le hangeul – l'alphabet coréen –, mais sont encore parfois utilisés en complément historique et culturel de ce dernier, ou pour éviter une ambigüité entre deux mots homophones et homographes en hangeul. On appelle hanmun () les textes composés en hanja qui suivent la grammaire chinoise classique.
Aegukgathumb|"Aegukga" chanté dans les années 1940. thumb|L'hymne sud-coréen interprété lors d'une visite d'État en 2011 aux États-Unis. Aegukga (애국가 en hangeul ou 愛國歌 en hanja) est l'hymne national de la Corée du Sud. Le titre signifie littéralement « Chanson de l'amour pour le pays ». Les paroles ont été écrites vers la fin du par Yun Chi-ho, un politicien, ou par An Chang-ho, un leader indépendantiste. Au début, Aegukga a été chantée sur l'air populaire écossais Auld Lang Syne.
Caractères chinoisLes caractères chinois, ou sinogrammes, sont les unités logographiques qui composent l'écriture des langues chinoises. Ils sont appelés en chinois hànzì (« caractères han »), s'écrivant, en , et depuis le en République populaire de Chine, en Malaisie et à Singapour, en . Ils ont été dans le passé ou sont également de nos jours utilisés pour écrire d'autres langues, à titre principal ou complémentaire, notamment le coréen (hanja), le japonais (kanji) ou le vietnamien (chữ nho).