Roi-dragonLongwang ( ; japonais : Ryûô 龍王). À la fois dans la mythologie chinoise et japonaise, les Rois-Dragons occupent une place importante. Généralement haut placés dans le panthéon, ils régissent le climat et sont donc l'intermédiaire entre l'homme et les dieux. Ils séjournent principalement au fond des mers. Les rois-dragons (龍王; pinyin: Lóng Wáng) sont dans la mythologie chinoise les souverains des quatre mers entourant la Terre du centre, le plus puissant étant le roi-dragon de la mer orientale.
PanguPangu fait partie de la mythologie chinoise. Le mythe de Pangu n’appartient vraisemblablement pas à la mythologie chinoise de l’Antiquité, où l’on rencontre des héros civilisateurs comme l’Empereur Jaune ou plus rarement des créateurs de l’humanité comme Nüwa, mais aucun mythe cosmogonique. Néanmoins, le mythe du ciel et de la terre joints ou indifférenciés à l’origine a pu exister. Une phrase du Guoyu , ouvrage historique des , mentionne une discussion ayant eu lieu à l’époque du roi Mu des Zhou (1001 ? - 946 ?) à propos de la séparation du ciel et de la terre par les dénommés Zhong et Li, dont l’identité demeure un mystère.
YandiYandi (chinois : 炎帝 ; pinyin : yándì ; littéralement « empereur enflammé ») parfois également appelé Chidi (chinois : 赤帝, pinyin : chìdì ; littéralement « empereur rouge ») est un souverain mythique de l’antiquité chinoise. Il est considéré avec Huangdi (son allié ou frère selon les versions) comme l’ancêtre des Huaxia (華夏) en qui se reconnaissent les Chinois Han. Il est souvent identifié avec Shennong, ou considéré comme un de ses descendants. Une opinion moins répandue voit en lui Zhurong, dieu du feu, du fait de son nom (yan, “incendie”).
Hun and poHun () and po () are types of souls in Chinese philosophy and traditional religion. Within this ancient soul dualism tradition, every living human has both a spiritual, ethereal, yang soul which leaves the body after death, and also a corporeal, substantive, yin soul which remains with the corpse of the deceased. Some controversy exists over the number of souls in a person; for instance, one of the traditions within Daoism proposes a soul structure of 三魂七魄; that is, "three and seven ".
ShennongShennong ou Shen Nong (c.t. : 神農 c.s. : 神农 pinyin : Shénnóng ; EFEO : Chen-Nung) est un héros civilisateur de la mythologie chinoise, l’un des trois Augustes. On lui prête l’invention de la houe, de l’araire et du champ, de la culture des cinq aliments de base (attribuée aussi à Huangdi), la découverte du thé et des vertus médicinales des plantes, ainsi que le Shennong bencaojing des Han occidentaux, premier traité chinois de phytothérapie. Il est parfois confondu avec Yandi et présenté comme le frère de Huangdi.
Dieu des Portesvignette|droite vignette|droite Un dieu des Portes (Sinogramme simplifié : 门神; pinyin : ménshén) est la représentation chinoise d'un dieu ou d'un héros populaire de Chine peinte ou dessinée, placée de chaque côté de l'entrée d’un temple ou d’une maison, qui est censée empêcher les mauvais esprits et les démons d’entrer. Les dieux des portes vont souvent par paire, et se font face (on croit que placer les figures dos à dos porte malheur). Il y a plusieurs formes différentes de dieux des portes.
TianlongTianlong (; lit. "heavenly dragon") is a flying dragon in Chinese mythology, a star in Chinese astrology, and a proper name. The term tianlong combines tian "heaven" and long "dragon". Since tian literally means "heaven; the heavens; sky" or figuratively "Heaven; God; gods", tianlong can denote "heavenly dragon; celestial dragon" or "holy dragon; divine dragon". Tianlong 天龍 is homophonous with another name in Chinese folklore.
JiaolongJiaolong () or jiao (chiao, kiao) is a dragon in Chinese mythology, often defined as a "scaled dragon"; it is hornless according to certain scholars and said to be aquatic or river-dwelling. It may have referred to a species of crocodile. A number of scholars point to non- southern origins for the legendary creature and ancient texts chronicle that the Yue people once tattooed their bodies to ward against these monsters. In English translations, jiao has been variously rendered as "jiao-dragon", "crocodile", "flood dragon", "scaly dragon", or even "kraken".
YinglongYinglong () is a winged dragon and rain deity in ancient Chinese mythology. This legendary creature's name combines yìng 應 "respond; correspond; answer; reply; agree; comply; consent; promise; adapt; apply" and lóng 龍 "Chinese dragon". Although the former character is also pronounced (with a different tone) yīng 應 "should; ought to; need to; proper; suitable", yinglong 應龍 definitively means "responsive dragon; responding dragon" and not "proper dragon".
GonggongGonggong (en chinois 共工) est un personnage de l’antiquité chinoise présenté tantôt comme un « ingénieur » ayant cherché, mais sans succès, à endiguer les inondations à la façon de Yu le Grand, assisté de son fils Houtu, tantôt comme un dieu des eaux, responsable des inondations avec Xiangyao aux neuf têtes et au corps de serpent, tandis que son fils est dieu de la terre (Houtu est resté le nom de la déité représentant la terre auxquels les souverains sacrifiaient). Descendant de Yandi, contemporain et rival de Huangdi, son nom de famille était Jiang.