Concept

Industrie langagière

Résumé
L’industrie langagière est le secteur d’activité destiné à faciliter la communication multilingue, à l’oral comme à l’écrit. Selon la Direction générale de la traduction de la Commission européenne, l’industrie langagière englobe les activités de traduction, d’interprétariat, de sous-titrage ainsi que le doublage, l’internationalisation de logiciels et de sites web, le développement d’outils technologiques linguistiques, l’organisation de conférences internationales, l’enseignement des langues et l'expertise linguistique. D’après l’Association Canadienne de l’industrie de la langue, ce secteur comprend la traduction (avec l’interprétariat , le sous-titrage et la localisation), la formation linguistique et les technologies langagières. L’Association européenne de l’industrie langagière limite ce secteur à la traduction, la localisation, l’internationalisation et la globalisation. Selon un autre point de vue, un peu dépassé, le secteur de l’industrie langagière se limite au processus du langage et se classe dans le secteur des technologies de l’information. Une idée émergente étend ce secteur à celui du processus d’édition dans le cas où les auteurs écrivent dans une deuxième langue—en particulier l’anglais—pour la communication internationale. Les services dans l’industrie incluent: la traduction la révision de traductions l'édition pour les auteurs : l'édition à compte d’auteur l'édition pour les éditeurs, par ex. secrétaire de rédaction, relecture (y compris la RAO), édition expérimentale l'interprétation l'enseignement des langues étrangères le développement d’outils de Traduction assistée par ordinateur l'extraction terminologique la localisation linguistique l'internationalisation de logiciel la traduction automatique. Les personnes qui facilitent la communication multilingue en offrant des services personnalisés—traduction, interprétariat, l’édition ou l’enseignement des langues—sont appelés des professionnels du langage.
À propos de ce résultat
Cette page est générée automatiquement et peut contenir des informations qui ne sont pas correctes, complètes, à jour ou pertinentes par rapport à votre recherche. Il en va de même pour toutes les autres pages de ce site. Veillez à vérifier les informations auprès des sources officielles de l'EPFL.