CryptolecteUn cryptolecte est une langue parlée et comprise par uniquement certains membres d'une population dans le but de communiquer entre eux en restant inintelligible pour l'extérieur du groupe.
Codification (linguistics)NOTOC In linguistics, codification is the process of selecting, developing, and laying down (prescribing) a model for standard language usage. Codifying a language can vary from case to case and depends on the stage of standardization that might have already occurred naturally. It typically means to develop a writing system, set up normative rules for grammar, orthography, pronunciation, and usage of vocabulary as well as publish grammar books, dictionaries and similar guidelines.
Variation linguistiqueLa variation linguistique est le mouvement commun et naturel d'une langue, qui varie principalement en fonction de facteurs historiques et culturels. Cette tendance est appréciée, de façon systématique et cohérente, en fonction du contexte — historique, géographique et socio culturel — dans lequel les locuteurs d'une langue se manifestent verbalement. Cette variation est aussi l'ensemble des différences linguistiques parlées par les locuteurs d'une même langue.
PrononciationEn phonétique, le terme prononciation a deux sens principaux. L’un se rapporte à l’action de produire, d’émettre des phones (sons) articulés à l’aide des organes de la parole. L’autre se réfère à la manière d’effectuer cette action dans le cas des sons et groupes de sons concrets, ainsi que des mots et des groupes de mots. On parle aussi de la prononciation d’une langue ou d’une variété de langue (dialecte, sociolecte) en se référant aux sons qu’elle possède, ainsi que de la prononciation des lettres, groupes de lettres et mots écrits, s’agissant de la correspondance entre aspects écrit et parlé de la langue.
EthnolectAn ethnolect is generally defined as a language variety that marks speakers as members of ethnic groups who originally used another language or distinctive variety. According to another definition, an ethnolect is any speech variety (language, dialect, subdialect) associated with a specific ethnic group. It may be a distinguishing mark of social identity, both within the group and for outsiders. The term combines the concepts of an ethnic group and dialect.
Dialect levellingDialect levelling or leveling (in American English) is the process of an overall reduction in the variation or diversity of features between two or more dialects. Typically, this comes about through assimilation, mixture, and merging of certain dialects, often by language standardization. It has been observed in most languages with large numbers of speakers after industrialisation and modernisation of the areas in which they are spoken.
PiémontaisLe piémontais (autonyme : piemontèis, piemontese) est une langue parlée dans le nord-ouest de l'Italie. Le piémontais fait partie de l'ensemble linguistique gallo-italique (avec le lombard, l'émilien, le romagnol, le ligure, et le gallo-italique de Basilicate et de Sicile) et se rattache au groupe occidental des langues romanes, comme le français, l'occitan, l'arpitan et le catalan.
SchibbolethUn schibboleth, en שִׁבֹּלֶת, prononcé en français, est une phrase ou un mot qui ne peut être utilisé – ou prononcé – correctement que par les membres d'un groupe. Il révèle l'appartenance d'une personne à un groupe national, social, professionnel ou autre. Autrement dit, un schibboleth représente un signe de reconnaissance verbal. Dans la Bible, le mot schibboleth signifie « épi », « branche » (Genèse 41:7, Job 24:24, Zacharie 4:12) (à rapprocher de l'arabe senbala « épi »), ou encore « flot », « torrent » (Psaumes 69:2).
Autonomy and heteronomyAutonomy and heteronomy are complementary attributes of a language variety describing its functional relationship with related varieties. The concepts were introduced by William A. Stewart in 1968, and provide a way of distinguishing a language from a dialect. A variety is said to be autonomous if it has an independent cultural status. This may occur if the variety is structurally different from all others, a situation Heinz Kloss called abstand. Thus language isolates such as Basque are necessarily autonomous.
Linguistic distanceLinguistic distance is the measure of how different one language (or dialect) is from another. Although they lack a uniform approach to quantifying linguistic distance between languages, linguists apply the concept to a variety of linguistic contexts, such as second-language acquisition, historical linguistics, language-based conflicts, and the effects of language differences on trade. The proposed measures used for linguistic distance reflect varying understandings of the term itself.