Kamiyonanayovignette|Généalogie des dieux de la Création selon le Kojiki Dans la mythologie japonaise et le shintoïsme, désigne la génération de dieux nés après les Kotoamatsukami. Ses membres les plus importants pour la mythologie shintō sont et . Après la naissance des Kotoamatsukami, deux nouveaux hitorigami, Kunitokotachi et Toyokumono, naissent et se cachent. Ensuite, cinq fratries naissent, avec un garçon et une fille chacune.
Man'yōganaLes , sinogrammes dérivés des kanjis, sont l'ancienne forme des kanas japonais et sont apparus durant la période Nara (710-794). Le terme man'yōgana provient du , une anthologie poétique de l'ère Nara écrite elle-même intégralement en caractères man'yōgana. Le principe fondamental des man'yōgana a été de n'utiliser les kanjis que pour leur valeur phonétique, c'est-à-dire sans prendre en compte leur signifié. Il en résulte que plusieurs kanjis distincts pouvaient être utilisés pour rendre le même son, et, dans la pratique, les lettrés utilisaient souvent les associations de kanjis les plus heureuses.
TakamimusubiTakamimusubi (高御産巣日神, lit. "High Creator") is a god of agriculture in Japanese mythology, who was the second of the first beings to come into existence. It is speculated that Takamimusubi was originally the tutelary deity for the Japanese imperial family. According to the Kojiki, Takamimusubi was a hitorigami. According to Kojiki, when the heaven and earth were created, Ame-no-Minakanushi was the first one to appear in Takamagahara, Takamimusubi the second, and Kamimusubi the third.
Samguk sagithumb|Feuillet d'une édition de 1512. Le Samguk sagi (en 삼국사기, hanja: 三國史記) est une chronique historique de Corée qui couvre les dix premiers siècles de notre ère. Samguk sagi signifie Mémoires historiques des Trois Royaumes, les royaumes de Koguryo, Baekje et Silla. Elle fut compilée durant la période Goryeo (Koryŏ), en 1145. Elle est connue comme la plus ancienne œuvre écrite de l'histoire de la Corée. Samguk sagi signifie Mémoires historiques des Trois Royaumes. Les cinquante volumes sont rédigés en chinois.
Izumo-taishaest un des plus anciens et des plus importants sanctuaires shinto du Japon. Son nom signifie « le grand sanctuaire d'Izumo », la ville où il est situé. Ce sanctuaire est dédié au kami Ōkuninushi-no-mikoto. Il a donné son nom au style d'architecture Taisha-zukuri. Le sanctuaire Izumo et les bâtiments situés autour sont classés trésor national. Les déités de Kotoamatsukami, c'est-à-dire Amenominakanushi, Takamimusubi-no-kami, Kamimusubi-no-kami et Amaterasu sont également vénérés, quoiqu'au second plan depuis que la lignée Senge des Gūji d'Izumo a décrété leur séparation d'avec le shintoïsme d'État, centré autour de l'empereur.
Ne-no-kunior Soko-tsu-ne-no-kuni in the Nihon Shoki, also called Ne-no-kata-su-kuni or Haha-no-kuni in the Kojiki, refers to a netherworld in Japanese mythology. It is sometimes considered to be identical to Yomi, another netherworld in the myths as well as Tokoyo-no-kuni. There is no clear consensus on the relationship between these three realms. The god Susanoo is described as the ruler of Ne-no-kuni.
Yata-no-Kagamithumb|Répliques du trésor impérial du Japon Le miroir bouclier de bronze, est l'un des trois Trésors Sacrés du Japon. Il serait conservé au grand dans la préfecture de Mie. Il symbolise la sagesse et la faculté de comprendre. Dans la mythologie japonaise, ce miroir et le Yasakani-no-Magatama servirent à faire sortir Amaterasu de la caverne où elle s'enferma à cause de la colère provoquée par les blagues de son frère Susanoo. Ils furent ensuite remis, avec l'épée Kusanagi, à Ninigi-no-Mikoto lorsqu'il entreprit de pacifier le Japon.
Watatsumi, also pronounced Wadatsumi, is a legendary kami (神, god; deity; spirit), Japanese dragon and tutelary water deity in Japanese mythology. Ōwatatsumi no kami is believed to be another name for the sea deity Ryūjin (龍神, Dragon God) and also for the Watatsumi Sanjin, which rule the upper, middle and lower seas respectively and were created when Izanagi was washing himself of the dragons blood when he returned from Yomi, "the underworld". The earliest written sources of Old Japanese transcribe the name of the sea god in a diverse manner.
Amenonuhokovignette|La fouille des mers avec le . Peinture de Kobayashi Eitaku, 1880–90 (MFA, Boston). Izanagi à droite, Izanami à gauche est le nom donné dans la mythologie japonaise à la lance utilisée pour faire surgir de la mer la masse terrestre primordiale, Onogoro-shima. Elle est souvent représentée comme un naginata. Selon le Kojiki, Izanagi et Izanami, les dieux fondateurs du shinto, sont responsables de la création de la première terre.
Konohana-no-Sakuyavignette Ko-no-Hana, ou plus précisément , est, dans la mythologie japonaise, la princesse-fleur et le symbole de la vie terrestre délicate. Elle est la kami du sanctuaire Fujisan Hongū Sengen-taisha du mont Fuji. A Kyoto, elle est vénérée au sanctuaire Shikichi-jinja. Elle est la fille du dieu Oho-Yama. Elle est souvent considérée comme un avatar de la vie japonaise, en particulier en raison de son symbole, la fleur du cerisier ou sakura. Elle est la femme de Ninigi. Elle rencontra le dieu au bord de la mer et ils tombèrent amoureux.