Moggallanavignette|Le Bouddha Chakyamuni accompagné par Moggallana et Saripoutta (deux disciples et arhat), thangka tibétain du , musée national de Varsovie. Moggallāna, Mahā Moggallāna (pali) ou Mahāmaudgalyāyana (sanscrit), nom personnel Kolita, était le second en titre des dix principaux disciples du Bouddha, premier pour les pouvoirs surnaturels de siddhi, et l’un des précepteurs de son fils Rahula. Né dans une famille brahmane, il fut tout d’abord avec Sariputta, ami d’enfance et premier disciple, ascète de l’école paribbajaka dirigée par le sceptique Sanjaya Belatthiputta.
Pretavignette|Rouleau japonais représentant des gakis Preta (sanskrit : प्रेत), peta (pāli), yi-dwag (tibétain : ཡི་དྭགས་), egui () ou , pret (khmer : ប្រេត) est un terme désignant dans l’hindouisme le premier état des trépassés, concept repris dans le bouddhisme comme une des voies de la réincarnation. Dans les folklores, ce sont des fantômes ou de mauvais esprits. Dans l’hindouisme, le défunt devient temporairement un preta, un être éthéré en transition vers sa prochaine existence (pitri ou esprit des ancêtres) une année durant laquelle les rites funéraires doivent être accomplis.
Asie de l'EstL'Asie de l'Est (ou Asie orientale) est une région d'Asie, comprenant : la Chine, la Corée (Corée du Nord et Corée du Sud), le Japon, la Mongolie (parfois rattachée à l'Asie centrale), Taïwan, éventuellement le Viêt Nam et Singapour, pour des raisons culturelles (ces pays sont plus généralement rattachés à l'Asie du Sud-Est pour leur position géographique), l'Extrême-Orient russe peut aussi être rattaché à cette région. Elle est couramment associée à la notion d'Extrême-Orient.
Hell moneyHell money () is a modernized form of joss paper printed to resemble legal tender bank notes. The notes are not an official form of recognized currency or legal tender as their sole intended purpose is to be offered as burnt offerings to the deceased as a solution to resolve their assumed monetary problems in the afterlife. This ritual has been practiced by modern Chinese and across East Asia since the late 19th century, and some Wicca-based faiths in recent years have adopted this practice.
Zenvignette|La calligraphie de l’enso (en japonais, « cercle ») symbolise, dans le bouddhisme zen, la vacuité ou la pratique et l'éveil qui sans cesse se renouvellent (dokan, « anneau de la Voie »). Ce symbole est issu du wuwei taoïste. Le zen est une branche japonaise du bouddhisme mahāyāna hérité du chan chinois. Elle met l'accent sur la méditation (dhyāna) dans la posture assise dite de zazen. Le mot « zen » est la romanisation de la prononciation japonaise du caractère chinois ; il est prononcé chán en mandarin, zeu en shanghaïen et est également appelé Son en Corée et Thiền au Vietnam.
O bonthumb|Danseuses du Bon odori. thumb|Danseuses du Bon odori (Zōjō-ji). thumb|thumbtime=1| Tokyo (2014). ou simplement ou Ura bon est un festival bouddhiste japonais honorant les esprits des ancêtres. O bon existe depuis plus de cinq cents ans et fut importé de Chine où il est appelé « fête des fantômes ». Au fil des ans, cette fête religieuse s'est transformée en réunion de famille durant laquelle les gens des grandes villes retournent dans leur ville natale et s'occupent des tombes de leurs ancêtres.
Hungry ghostHungry ghost is a term in Buddhism, and Chinese traditional religion, representing beings who are driven by intense emotional needs in an animalistic way. The terms 餓鬼 èguǐ literally "hungry ghost", are the Chinese translation of the term preta in Buddhism. "Hungry ghosts" play a role in Chinese Buddhism and Taoism as well as in Chinese folk religion. The term is not to be confused with the generic term for "ghost" or damnation, 鬼 guǐ (i.e. the residual spirit of a deceased ancestor).
Chinese spiritual world conceptsChinese spiritual world concepts are cultural practices or methods found in Chinese culture. Some fit in the realms of a particular religion, others do not. In general these concepts were uniquely evolved from the Chinese values of filial piety, tacit acknowledgment of the co-existence of the living and the deceased, and the belief in causality and reincarnation, with or without religious overtones. Ancestral worship (拜祖) – A practice to honor the deeds and memories of the deceased.
Piété filialevignette|Scène de la Dynastie Song, illustration du Classique de la piété filiale (détail), un fils s’agenouillant devant ses parents. Dans la philosophie confucéenne, la piété filiale (chinois : 孝, xiào) est une vertu de respect pour ses propres parents et ancêtres. Confucius lui-même affirme que la piété filiale et le respect des ainés sont les racines mêmes de l'humanité. Le classique du confucianisme, Classique de la piété filiale, Xiào Jing ou Classique de xiào, dont l’écriture est estimée à la période Qin-Han, est la source historique d'autorité sur le principe confucéen de xiào (piété filiale).
Culte des ancêtresLe culte des ancêtres est une pratique commune à beaucoup de religions. Abandonné sous sa forme initiale dans de nombreux endroits, ce type de culte subsiste à Madagascar, en Chine, au Viêt Nam, en Corée du Sud, au Mexique, ou en Europe à travers un syncrétisme avec le christianisme. Les religions orientales ont intégré depuis l'origine le culte des ancêtres.