Internationalism (linguistics)In linguistics, an internationalism or international word is a loanword that occurs in several languages (that is, translingually) with the same or at least similar meaning and etymology. These words exist in "several different languages as a result of simultaneous or successive borrowings from the ultimate source". Pronunciation and orthography are similar so that the word is understandable between the different languages. It is debated how many languages are required for a word to be considered an internationalism.
Endocentric and exocentricIn theoretical linguistics, a distinction is made between endocentric and exocentric constructions. A grammatical construction (for instance, a phrase or compound) is said to be endocentric if it fulfils the same linguistic function as one of its parts, and exocentric if it does not. The distinction reaches back at least to Bloomfield's work of the 1930s, who based it on terms by Pāṇini and Patañjali in Sanskrit grammar. Such a distinction is possible only in phrase structure grammars (constituency grammars), since in dependency grammars all constructions are necessarily endocentric.
État construitL'état construit (en latin status constructus) ou annexion est une forme morphologique du nom dans la grammaire de certaines langues afro-asiatiques, particulièrement dans certaines de ses branches : les langues sémitiques (comprenant notamment l'arabe et l'hébreu), les langues berbères et l'égyptien ancien. Dans les langues sémitiques, le nom prend l'état construit quand il est suivi d'un complément du nom, et s'en retrouve alors automatiquement défini. En grammaire arabe, l'état construit est appelé al-ʼiḍāfah (الإضافة; littéralement ajout).
Verbe à particuleUn verbe à particule est un mot composé constitué d'un verbe de base associé à un élément d'origine non verbale (la « particule ») qui en complète ou en modifie le sens. La particule peut tirer son origine d'un adverbe ou d'une adposition, moins souvent d'un nom ou d'un adjectif. Les verbes à particule sont particulièrement typiques de la grammaire des langues germaniques, bien qu'ils ne soient pas limités à cette famille de langues. L'allemand et le néerlandais se caractérisent par des règles complexes qui régissent la position de la particule dans la proposition.
Tolkāppiyamvignette|600px|manuscrit sur feuille de palmier (ôle) du Tolkāppiyam Le Tolkāppiyam , ( தொல்காப்பியம்) est un traité de grammaire de la langue tamoule. Cette œuvre est le texte le plus ancien de la littérature Śaṅgam qui nous soit parvenu. La date précise de sa composition n'est pas connue mais, en se fondant sur la base des estimations de divers auteurs, on peut la situer dans une fourchette assez large comprise entre le et le . La première mention du texte en tant qu'ouvrage unique apparait dans le commentaire de Nakkīrar sur l'Akapporuḷ de Irayanār ().